Enyorança dels diacrítics?

TW
6

Conec algunes persones que encara, a l'any 2020, es queixen de la supressió de la majoria d'accents diacrítics que s'aprovà amb la reforma de la norma que aparegué a la Gramàtica de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans (2016). Particularment pens que les raons que aportà l'IEC al seu moment eren ben clares i consider que la decisió va ser encertada, tot i l'enyorança de les persones que sempre havien trobat un encant especial a accentuar, sense cap regla, allò que presentava coincidències amb una altra paraula.

Els motius d’aquesta reducció d’accents estan molt ben expressats en un comunicat de dia 3 d'octubre de 2016 que podeu consultar en aquest enllaç Sobre la simplificació dels accents diacrítics en la proposta d’Ortografia de la llengua catalana. Ara bé, d'entre totes les raons que exposa l'IEC, trob que és destacable aquesta: «La quantitat de diacrítics en els mots catalans s’havia multiplicat de l’època de Pompeu Fabra ençà: d’una cinquantena a més de cent cinquanta». És a dir, que els diacrítics anaven augmentant i augmentant fins al punt que en teníem més de cent cinquanta! Qualcú pensa que era normal i productiu fer llistes immenses de diacrítics? És a dir, més de cent cinquanta problemes i dubtes que teòricament s'havien de resoldre a l'ensenyament obligatori o als cursos de català. Tanmateix, encara no he vist cap manual que els inclogués tots. Fins i tot, es podia comprovar que els dubtes multiplicaven els accents, ja que els usuaris, en cas de coincidències, en feien aparèixer de nous, sense cap mala intenció, però augmentava el caos ortogràfic i la inseguretat.

Ara bé, durant aquests anys n'hi ha hagut de tots els colors i campanyes d'allò més variades, com les camisetes de Productes de la Terra «Salvem els accents diacrítics» i d'altres intents per retornar a la situació anterior. Evidentment, respect totes les opinions, però no en compartesc, ni de bon tros, els arguments del retorn dels diacrítics d'abans de la reforma. És fàcilment comprovable que aquells que els defensen, no tenien clars on eren els límits ni eren conscients de tots els mots que n'havien de dur. Recordau que en cas de les variants dels verbs venir que feim servir a les Illes Balears es produïen casos incoherents de manera constant, n'hi ha que accentuaven jo venc (o no), jo vengui, tu venguis... Els documents d'abans de la GIEC 2016 anaven per aquí, però qualcú degué veure que assumir tants de casos podia provocar l'augment d'errors. Amb els quinze actuals que es mantenen, tots monosíl·labs, no canvia gaire la fesomia del català escrit que sempre hem conegut i no ens complicam la vida cercant tres cames al moix (bé/be, déu/deu, és/es, mà/ma, més/mes, món/mon, pèl/pel, què/que, sé/se, sí/si, sòl/sol, són/son, té/te, ús/us, vós/vos).

Per tant, em sorprèn que la nostàlgia i l'enyorança d'un sistema que no era tan pràctic encara coegi al nostre entorn. Entenc que hi havia una inèrcia, evidentment, però les raons de l'estil «sempre m'ho han ensenyat així» no tenen consistència. Observau el cas de «vacacions» que sempre ha estat al Diccionari de la llengua catalana de Pompeu Fabra i a tota la resta de diccionaris i se l'ha venut com un vulgar barbarisme a favor de «vacances». Hi ha estudis que demostren que «vacacions» és l'única forma amb tradició del català i que «vacances» entrà per l'ull dret al segle XX. Pel que es veu, poca gent sent enyorança per aquest cas, encara molt viu entre parlants genuïns, això sí, per a algunes persones aferrar-se a la llista dels més de cent cinquanta diacrítics encara és una il·lusió de futur. Senzillament, com he dit al començament, trob que varen fer les coses bé.