L'apunt
Per Palma amb un maia i una maputxe
23/06/20 1:48
L'estiu de l'any 2011, l'Obra Cultural Balear, entitat de la qual jo n'era el coordinador, va organitzar dues sessions del Fòrum OCB, titulades 'Cultures minoritzades: els maies a Guatemala i els maputxes a Xile'. L'activitat comptà amb la participació de José David Catu, membre del consell de Formació maia-CEFORMA, i de Rosa del Carmen Curihuentro Llancaleo, periodista maputxe i integrant del projecte 'Curs Lingüístic de Pobles Indígenes'. Els actes es varen fer el 15 de juliol a Can Alcover-Espai de Cultura, i el 16 de juliol a la sala de plens de l'Ajuntament d'Esporles.
També a Opinió
- Recollida de signatures contra la macrourbanització de Palma
- Ha mort Francesc Moll i Marquès, fundador del GOB, hereu de Can Moll i editor compromès amb la llengua catalana
- Oferta milionària per a comprar la plaça de toros de Palma
- El batle de Petra va aprofitar el càrrec per ‘auto-legalitzar’ el seu lloguer turístic i forçar la legalització de la bodega de ‘Coleto’
- Els hotelers llancen la campanya 'Tourist, go home happy' amb la intenció de contrarestar les multitudinàries protestes contra la turistització
3 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
¿Y tú por qué admites publicidad en castellano?. ¿No te da vergüenza?. ¿Acaso los intereses son superiores a la dignidad?. Se ve que todo lo que no son pesetas, son puñetas.
Per a mi l'opressió va consistir en què al col.legi cada cop que parlava en català o deia alguna "catalanada" -terme ofensiu que ens aplicaven si a l'idioma patrio cristiano"hi introduiem alguna expressió nostrada com "hermana, no me veo" - no m'hi veig... se'm 'm "crisianitzava-apostolitzava ... "hábleme en cristiano" Es van acabar les osques quant molt emprenyada li vaig dir "jo sóc més cristiana que vostè pequè jo no l'oblgo a parlar en el meu idioma" Més tard vaig utilitzar aquesta frase per adreçar-me als funcionaris.
Por otro lado, sería interesantísimo ver la cara de un mapuche, o de un kurdo, de un tibetano o de un yazidí, cuando le explicáis que vuestra opresión consiste en que te hablen en una de las dos lenguas oficiales del territorio cuando vas a poner gasolina. A mí, se me caería la cara de vergüenza.