PP i llengua
LAPAO, LAPAPYT, LAPOLLA, Argentina
Bona l'ha armada el govern aragonès amb la nova llei de llengües. Amb l'objectiu d'arraconar, encara més, l'aragonès i el català, el Partit Popular i el Partit Aragonès Regionalista, han canviat la tova legislació lingüística que era vigent tot just des del 2009, que reconeixia l'existència del català i l'aragonès a l'Aragó i alguns drets als seus parlants, malgrat que no en reconegués l'oficialitat. Les principals novetats consisteixen en una pèrdua de drets per a tots aquells aragonesos que parlen una llengua diferent del castellà i, sobretot, la introducció d'una nomenclatura que, si no fes plorera, faria rialles. Amb la seva mania de no voler reconèixer la realitat i voler fugir de tot allò que soni a català com si fos la pesta, s'han inventat els termes LAPAO (Lengua Aragonesa Propia de Aragón Oriental) i LAPAPYT (Lengua Aragonesa propia de las Áreas Pirenaica y Prepirenaica), dos eufemismes acientífics que ja han rebut crítiques de molts de prestigiosos lingüistes. Per cert, que ja hi hagut que ha descobert que el lapao existeix de bon de veres. És una llengua parlada al sud de la Xina.
- «Són vostès les del català? Doncs ara mateix les trec de la meva agenda», un metge nega l’atenció a una pacient
- La defensa de la llengua de Toni Nadal: «A Mallorca xerram català, no mallorquí»
- El batle de Petra va aprofitar el càrrec per ‘auto-legalitzar’ el seu lloguer turístic i forçar la legalització de la bodega de ‘Coleto’
- El batle de Petra comercialitza un allotjament turístic gràcies a haver mentit en la Declaració Responsable inicial
- La universitat ultracatòlica CEU desembarca a Mallorca
14 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Au, ara són els polítics els que decideixen els noms de les llengües... Idò jo vull que me deixin operar-los del cap a l'hospital de Son Espases!!! I òbviament no som cirurgiana, si no no estaria ben qual·lificada per a tal tasca.
Que no ens imposin el bilingüisme també en aquest fòrum: deixem sense respondre ni valorar els comentaris en la llengua cooficial distinta del català o LEPE (Lengua Española Propia de España). I si podem evitar de llegir-los, millor. Demostrem, amb fets, que aquí l'idioma foraster no és útil ni necessari.
Una vez mas los redactores de este TBO vuelven a hacer el ridiculo, ya que la noticia del diario Clarin es un "fake". Estas cosas pasan cuando se hace panfletismo en vez de periodismo. Que poquito os queda, catalanets
Au, Talibauzán! Què putes esperes a llevar es lllibres en foraster i a fer-ne en modalidádes argentínas i en modálidádez andalússas? Au, parteix de Mallorca, immigrant madrileñufo! Barco de rejilla!
Els argentins no volem espanyols invassors. A Argentina es parla Argentí. Espanyolufos pancastellanistes, arruix, arruix, vaixell, vaixell cap a Espanya!.
Els argentins no volem espanyols invassors. A Argentina es parla Argentí. Espanyolufos pancastellanistes, arruix, arruix, vaixell, vaixell cap a Espanya!.
Molt divertit, aixÒ de LAPOLLA.
Dbalears, comprobau tota sa informació que vos arriba amb so mateix rigor que aquesta? Sa ACADEMIA DE LA LENGUA ARGENTINA no ès vera, com podeu picar amb una cosa així? HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHAHAH,
El català i l'aranès són dialectes de l'occità, s'haurien anomenar occità del sud o occità ibèric .... la paraula català ni tan sols se sap amb certesa d'on ve, Occità (sud de França), ve de Llenguadoc, o llengua d'oc.
Sa Franja de Ponent per a naltros és, des des punt de vista aragonès, sa de llevant o oriental