algo de nubes
  • Màx: 21°
  • Mín: 18°
18°

Impuls balear a la llei del cinema en català

La proposta, similar a l'aprovada al Principat, serà assumida previsiblement avui per aquest òrgan assessor i es donarà als partits perquè la duguin al Parlament

43034
Una pintada en un carrer del Principat reclama cinema en català. | D.B.

El Consell Social de la Llengua Catalana (CSLC) té previst donar avui el vistiplau a una proposició de llei del cinema que obligui al fet que la meitat de les còpies de les pel·licules que es distribuexen a les Balears siguin en llengua catalana. La proposta, molt semblant a la llei ja aprovada a Catalunya, es discutirà en la reunió d'avui d'aquest òrgan assessor del Govern i, previsiblement, s'acordarà fer-la arribar als diferents partits perquè la trametin al Parlament balear. La proposta de llei preveu que quan s'estreni a les Illes Balears una obra cinematogràfica doblada o subtitulada amb més d'una còpia, les empreses distribuïdores "tinguin l'obligació de distribuir el 50 per cent de totes les còpies analògiques en llengua catalana. Les empreses exhibidores tindran la mateixa obligatorietat. Si reben més d'una còpia, tindran l'obligació d'exhibir-ne el 50 per cent en llengua catalana".

Pel que fa a les còpies digitals, les empreses també hauran d'exhibir el 50% de projeccions de l'obra en versió catalana i totes les còpies distribuïdes hauran de dur incorporat l'accés lingüístic en català. Previsiblement, el Consell aprovarà avui a la seva sessió ordinària aquest document, que té per objectiu garantir l'accés lingüístic a les projeccions cinematogràfiques. La directora general de Política Lingüística i vicepresidenta tercera d'aquest òrgan assessor, Margalida Tous (Bloc), avançà que "la idea és aprovar la proposta i passar-la en breu a tots els partits polítics perquè es pugui dur al Parlament". Segons Tous, suposaria "una aportació molt important per defensar els drets lingüístics del tots els ciutadans de les Illes".

La llei sobre la garantia d'accés lingüístic a les projeccions cinematogràfiques de les Illes Balears pretén una actuació compromesa en el marc de les garanties de la diversitat cultural i lingüística de l'Arxipèlag perquè, segons l'exposició de motius de la proposta, "el mercat cinematogràfic no reflecteix la realitat sociolingüística de la comunitat autònoma, tot i els esforços fets pel foment de l'exhibició de pel·lícules en català". I és que la quota actual de pantalla no garanteix el dret dels ciutadans balears a escollir veure cinema en la llengua pròpia i, per aquest motiu, "aquesta llei ha de regular que es deixin de produir aquestes anomalies".

Quant al termini d'aplicació de la llei, un cop aprovada, el text preveu que en un màxim de cinc anys es pugui aplicar plenament. Si bé el termini es podria ampliar en un màxim de dos anys si s'assolissin acords amb les empreses del sector cinematogràfic. Ara per ara, a les Balears només l'article 31 de la Llei de normalització lingüística estableix que la Comunitat Autònoma "potenciarà la producció i exhibició de pel·lícules realitzades, doblades i subtitulades en català".

La proposició de llei que aquest òrgan assessor del Govern en matèria lingüística vol fer arribar al Parlament pren com a referent la Llei del cinema que aprovà el Parlament català el passat 30 de juny. La normativa catalana obliga a distribuir en català el 50 per cent de les còpies de les pel·lícules, una quota d'aplicació progressiva que s'ha d'aconseguir durant els pròxims cinc anys. Actualment, les Balears mantenen un conveni anual amb la Generalitat de Catalunya a favor del doblatge en català, que permet que arribin a la Comunitat dotze films en la nostra llengua.

Comenta

* Camps obligatoris

Comentaris

Anterior
Pàgina 1 de 11
Siguiente
Per rafa, fa mes de 13 anys

agua de borrajas

Valoració:1menosmas
Per Català i Balear, llengües oficials., fa mes de 13 anys

Es vital per a la supervivència de la nostra llengua que s'impulsi el seu ús al cinema i es faci una escola de doblatge balear.

Valoració:1menosmas
Per Joan, fa mes de 13 anys

jorge, no se hable más, cine en castellano, sí. En castilla

Valoració:0menosmas
Per au, fa mes de 13 anys

La sortida més ràpida de la crisi, i més justa socialment, passa per tallar de socarrel l'espoli fiscal: independència i s'ha acabat.

Si això no són respostes als problemes reals de les persones, ja em diràs tu què ho és. Animar la "roja" i aprendre espanyol perquè hi obliga la constitució?

Valoració:1menosmas
Per Foraviler, fa mes de 13 anys

Estic a favor, però son precisament aquestes campanyes les que fan que els nacionalistes perdin el respecte de la majoria de la població. Per favor, hi ha un atur abismal, tota una xarxa econòmica que recompondre, etc, etc..... Està bé, volem cinema amb català, però que també donin respostes a altres problemes i deixin de seguir les passes de Catalunya perquè ells no tenen la mateixa societat que la nostra.

Valoració:-2menosmas
Per tip, fa mes de 13 anys

És gairebé tan patètica com "no al punto cat en Baleares", com si hi pogués haver dominis de primer nivell accessibles des d'unes províncies del món i uns altres que no...

Valoració:1menosmas
Per tip, fa mes de 13 anys

Diria en jorge la mateixa frase ridícula, estantissa i predigital respecte del castellà i de Castella? És a dir "no se hable más, cine en castellano, sí. En Castilla"?

Valoració:2menosmas
Per Joan, fa mes de 13 anys

jorge, no confonguis o no vulguis confondre, perquè no es "cine en catalan", sinó "cine TAMBIEN en catalan", que es diferent.

Valoració:2menosmas
Per jorge, fa mes de 13 anys

No se hable más, cine en catalán, sí. En cataluña.

Valoració:4menosmas
Per Joan, fa mes de 13 anys

tip, una vergonya i una bejenada com una casa, perquè el fet de que el cinema Renoir col.loqui un avís així, es com si la direcció d'aquest cinema estàs dient que la llengua catalana no es la llengua pròpia de les nostres illes, i que per tant avisa que tot i això, la pel.licula no s'emet amb subtitols. Efectivament, vergonyós i molt trist.

Valoració:-1menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 11
Siguiente