Maria del Mar Bonet musica els poemes de Verdaguer «Perles d'Amic i Amat»

La cantautora estrenarà el treball al Fòrum en un recital inspirat en Ramon Llull

Maria del Mar Bonet feia temps que tenia ganes de posar música al llibre de Ramon LLull.

TW
0

JOANA NICOLAU.Palma.
El teatre Grec de Montjuïc acollirà el proper dia 22 el recital de Maria del Mar Bonet Amic, amat. La cantautora hi estrenarà una selecció de composicions que recreen el poemari de Jacint Verdaguer Perles d'Amic i Amat, basat en el llibre de Ramon Llull. L'espectacle, que compta a la direcció escènica amb el també mallorquí Rafel Duran, forma part del actes organitzats amb motiu del Fòrum de Barcelona.

De fa temps Maria del Mar Bonet sentia la necessitat de treballar sobre l'esmentat llibre del místic mallorquí. Un volum que qualificà d'«extraordinari» i d'«absoluta meravella» però, com explicava ahir, «era massa dificultós musicar-lo directament des de la prosa de Llull». Per aquest motiu escollí el poemari de Verdaguer.

En l'espectacle, Maria del Mar Bonet estarà acompanyada pels seus músics, per un grup de Damasc, la Cham Ensemble, i la coral Cantiga. El treball començarà a ser enregistrat a partir de dilluns que ve i està previst que a finals d'any vegi la llum. Tot i així, segons digué, el concert del proper dia 22 serà «un recital únic i pensat absolutament per al Fòrum».

La cantant ha posat la música a alguns dels poemes, però ahir rebutjà entrar en detalls sobre la sonoritat del treball i es limità a explicar que «reviu els sons de la Mediterrània oriental». La cantant recordà que en la seva vida Ramon Llull rebé múltiples influències orientals i eLlibre d'amic i amat respon «absolutament al seu temps». D'aquí que Bonet pensàs en el conjunt siri per a aquesta col·laboració.

Pel que fa a la coral Cantiga, Maria del Mar Bonet ja hi havia treballat a en diferents recitals al Teatre Nacional de Catalunya. En total són sis composicions que seran l'eix de l'espectacle, del qual també formaran part una versió d'un tema de Bruce Springsteen que porta per títoMons a part, un poema de Robert Graves traduït per la filla de l'escriptor, Lucía, i que s'anomena El país secret, i una versió de l'Epitalami de Joan Bibiloni.