algo de nubes
  • Màx: 20.6°
  • Mín: 12.91°
15°

Bilingüisme amb errades ortogràfiques

La pàgina de Facebook Mallorquins va publicar en el seu perfil el dilluns passat, 28 d’agost, tres fotografies denunciat la traducció innecessària de cartells. Asseguren que, en aquests casos, «el bilingüisme innecessari, car i inútil políticament en tots els àmbits». A més, l’escriptura del cartell en català té una errada ortogràfica, ‘resonància’ que és ‘ressonància’.

Els cartells

Les fotografies publicades són aquestes:

Comenta

* Camps obligatoris

Comentaris

Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente
Per Vaja, vaja!, fa mes de 6 anys

Això de "resonància magnètica", amb aquests dos accents tan rars no hi hauria qui ho entengués. Sort que abaix hi han posat la traducció en castellà! Tot pels malalts que necessiten aqueixes indicacions.

Valoració:1menosmas
Per I deu ser veritat, fa mes de 6 anys

Bono, és que consideren que els espanyols són curts i no entenen els rètols escrits en català... ja, ja, ja!

Valoració:5menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente