cielo claro
  • Màx: 29°
  • Mín: 23°
23°

'Uep! Fly' ridiculitza la llengua pròpia de les Illes Balears: «Grassis p'es recibimiento» i «eibissa»

Mal començament de la companyia de vols 'Uep! Fly', filial de Swiftair, si allò que vol és connectar amb els clients illencs.

La companyia 'Uep! Fly', que ha començat a operar aquest divendres els vols interilles amb sis freqüències diàries entre Palma i Eivissa i amb quatre entre Palma i Menorca, fa un ús ridiculitzador de la llengua pròpia de les Illes Balears, la llengua catalana.

La companyia aeronàutica ha fet diverses comunicacions a les seves xarxes usant una mena de llengua catalana plena de faltes d'ortografia i barbarismes. Unes 'llicències' que no es permet quan usa el castellà i l'anglès que són els altres idiomes que, de moment, fa servir.

«Grassis p'es recibimiento» i «eibissa»

La més esperpèntica, de moment, de les comunicacions diu textualment: «Grassis p'es recibimiento. Espéràm vèros en colcún de nostros aéroplàns prest» i etiqueta l'illa d'Eivissa com a «Ibiza» i «eibissa».

La web, també, amb faltes

La nova companyia aèria que diu ser «de les illes i per a les illes» ha estrenat web què ofereix versions en espanyol, català i anglès. No obstant això, l'opció en llengua catalana (representada per la bandera de Mallorca) fa una estranya mescla entre l'ús de l'article literari i el salat i també trobam paraules escrites no normativament com ja han denunciat alguns clients a Twitter.

COMENTARIS

Anterior
Pàgina 1 de 3
Siguiente
Per Ja ho val!, fa 6 dies

Si no vaig equivocat, a França no es permeten per llei les faltes gramaticals o d'ortografia en els escrits exposats al públic. Ací hauríem de fer el mateix.

Valoració:4menosmas
Per dic, fa 6 dies

Claro que si,guapi: No sé si pobre de la teva mare de tenir un fill com tu o pobre de tu per tenir una mare que no t´ha ensenyat a respectar altres llengües.

Valoració:5menosmas
Per Claro que sí, guapi, fa 7 dies

@Capalamerda
Totalmente de acuerdo.
Palabras guapas tiene.
Más las que tú te has inventado.
No sé si es peor el texto motivo de la noticia o tu comentario.
Madre mía, los guardianes del catalán.
Así os va.
Madre mía.
Pero madre mía.

Valoració:-9menosmas
Per Troca, fa 7 dies

Burlar-se de la nostra llengua i de nosaltres surt debades, vull dir que no té cap cost. No gosarien fer-ho amb l'anglès, l'alemany o el francès. Se'n riuen quan surten comentaris de l'estil de "no faré servir aquesta aerolínia". Escriure bé el català no és gens difícil, sols han de fer servir el traductor de Google, per tant el text vergonyós està escrit amb tota la intenció. No són suficients les queixes institucionals sense conseqüències ni els comentaris en aquest apartat. Per cert, aquesta és una mostra més de les "mesas de dialogo" que podem esperar de l'altiplà.

Valoració:8menosmas
Per Er Kiyo, fa 7 dies

Muxâ graçiâ Azuquiqui

Valoració:2menosmas
Per Capalamerda, fa 7 dies

Amb tantes paraules guapes com té la nostra llengua, que li posina un aerolínia una interjecció doiuda se demosy
tra quina classe de genteta maneja l'empresa a més de demostear que sin uns gonelles i uns fatxes.
No penso utilitzar-la

Valoració:8menosmas
Per Azuquiqui, fa 7 dies

@er Kiyo: por zuppuejto que zi, paizano.Y ten prezente que zi tu ezpiqui di inglizch, Fly zisnifica mojca, cohonera en ejte cazo. Bzzzzzz....

Valoració:1menosmas
Per Tià, fa 7 dies


A mi que no m'hi esperin.
Una companyia que se'n fot de mi, arruix!

Valoració:14menosmas
Per Rostoll, fa 7 dies

Són uns cap d'habes

Valoració:11menosmas
Per Er Kiyo, fa 7 dies

Lê puedo êccribîh en andalûh a êttô de Uep?

Valoració:9menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 3
Siguiente

Comenta

* Camps obligatoris