No fa gaire, amb motiu de l'entrevista que va mantenir el
president de l'OCB i el director general d'IB3, es va parlar del
perfil lingüístic que tendria aquesta televisió. Les declaracions
del director donaven per fet que IB3 assumia la funció que li
correspon com a televisió pública de les Balears: fer la
programació en català i difondre un model de llengua adequat. Tot i
ser tan obvi, n'hi ha que hi han reaccionat, com demostren la
manipulació que n'han fet i la polseguera armada, com si fos una
invocació del diable.
Que ha de ser una TV en català, hi haurien d'estar d'acord fins
i tot els qui, amagant el caràcter de llengua pròpia del català,
voldrien una situació totalment equilibrada entre les dues llengües
oficials. L'oferta televisiva actual a les Illes suposa, en els
millors moments, prop d'un 30% en català i un 70% en castellà. Això
en TV analògica, perquè en TDT la desproporció és brutal (mig canal
en català; i 21'5 en castellà). Fins i tot cercant l'hipòcrita 50%,
no n'hi ha prou que IB3 sigui totalment en català per reequilibrar
l'oferta entre les dues llengües.
IB3, a més, té una altra finalitat lingüística: la de participar
en la creació i difusió d'un model de llengua adequat per als
diferents usos en els mitjans de comunicació. La contribució que
pot fer un mitjà com IB3 és clarament superior al que es pot fer
des de molts altres àmbits com, fins i tot, l'escola.
Tot i quedar molt de camí a fer, a les Balears ja hi ha (a part
del referent marcat per mitjans d'altres territoris de parla
catalana) algunes orientacions prou sòlides, com el model que ha
difós el centre regional de TVE o els llibres d'estil elaborats per
a IB3 o per la UIB per als consells de
Mallorca i Menorca. Ara bé, si ja està prou consolidat el model per
als usos més formals (la llengua dels informatius, per exemple),
encara queda molt a recórrer fora d'aquests usos.
La llengua dels mitjans audiovisuals no és monolítica; ofereix
prou variació segons, sobretot, el grau de formalitat dels
diferents usos (des de la veu en off en documentals a les
entrevistes al carrer). Així, oposar, com passa sovint,
«modalitats» a estàndard no és adequat, perquè l'estàndard és també
una modalitat de la llengua pròpia de les Balears. Per tant, els
usos en els mitjans illencs s'han de correspondre, en general, amb
les modalitats pròpies (des de l'estàndard, compartit amb els
altres territoris, fins als col·loquials). L'amplitud dels graus de
formalitat, però, no justifica la presència d'incorreccions, perquè
informalitat i correcció no s'exclouen.
La transcendència d'IB3 exigeix que l'elaboració i difusió
d'aquest model no sigui sols pensant en els seus productes, sinó
que ha de ser referent dels altres mitjans audiovisuals de les
Balears. Per això, tal com reclamava l'OCB, cal que assumeixi
aquest paper creant un servei propi d'assessorament lingüístic. Al
marge de l'interès d'establir una col·laboració permanent amb la
UIB, pel paper que li atorga
l'Estatut, hi ha d'haver un servei lingüístic de qualitat
incorporat a l'estructura d'IB3, format per un equip de
professionals estable que s'especialitzi progressivament, amb
tècnics de perfil sòlid al capdavant (en coneixements, experiència
i prestigi, que inspirin seguretat als professionals). La resta de
personal, inicialment, pot ser integrat per persones que han
completat els estudis recentment i que, a IB3, puguin iniciar el
procés d'especialització professional. L'estabilitat d'un nucli
d'assessorament d'aquestes característiques és indispensable tenint
en compte la funció dels mitjans de comunicació públics, pel que fa
a la llengua. És evident també que, simultàniament, es poden
externalitzar una part de les tasques de revisió i correcció, però
sotmeses sempre als criteris del servei lingüístic propi.
La construcció i difusió del model de llengua no és fàcil.
Primer, per la urgència de disposar-ne, en el sentit d'haver de
recuperar el retard provocat pels anys d'absència del català en els
mitjans de comunicació. Però també per la complexitat que suposa el
fet que IB3 abasti totes les Illes, perquè, a la divisió
territorial, hi correspon una imatge mental de parcel·lació
lingüística que convé no oblidar. En el nostre cas més que en
altres, els ciutadans s'han de reconèixer en el model de llengua
adoptat pels mitjans; a més, el reflex de la diversitat interna de
les Illes és garantia de l'evidència d'unitat amb la resta de
territoris de llengua catalana. En la ruta cap a un model
d'aquestes característiques cal que IB3 faci de brúixola.
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.