Acceptació

TW
0

El passat cap de setmana vaig fer, a un grup de turistes luxemburguesos, una petita introducció a «la història i la llengua de Mallorca», i com que no parl el luxemburguès, la seva llengua autòctona, ho vaig fer en alemany, i voldria comunicar-vos-en dos detalls, com ho férem:

Primer. Abans d'acabar la conferència vaig explicar i traduir La Balanguera i els la vaig presentar en un casset. Quan sonava la segona estrofa uns quants començaren "sense invitació meva (no sé cantar)" a cantar la recobla «La Balanguera fila, fila; la Balanguera filarà». I quan vàrem ser a la recobla de l'última estrofa tots acompanyaren cantant el casset. Després em comentaren que ho feien perquè és un himne excepcional, tant el text com la música.

Segon. A més a més, els vaig demanar que m'informassin sobre la situació del luxemburguès, llengua que, tot i que és oficial a Europa des de fa uns anys, no és una eina de treball. M'informaren que els francesos que cada dia passen la frontera per fer feina a Luxemburg ja han après el luxemburguès o l'aprenen tot d'una. Recordau que aquesta llengua la parlen només 350.000 persones i se sembla més a l'alemany que no al francès.

I res més.

«Pere» Ulfert Engels. Palma.