Són molt pocs els països en el món on es doblen les pel·lícules
estrangeres a l'idioma oficial del lloc d'exhibició. Aquest és un
fet que cal tenir en compte en considerar l'idoneïtat o no de tenir
una llei que obligui els exhibidors de cinema a Catalunya a doblar
al català una proporció de les cintes que distribueixin a
Catalunya.
Si tenim en compte que més del 99 per cent de les sales del món
passen pel·lícules en l'idioma original, sembla absurd que a
Catalunya s'hagi d'obligar els distribuïdors a doblar les
pel·lícules. La «normalitat», en aquest camp, potser seria veure
totes les pel·lícules en la seva versió original, si un cas amb
subtítols en català.
Però la cosa no és tan senzilla. Des d'aquí sabem que el que
podria semblar una intervenció innecessària dels polítics en el
camp de la cultura, que crea uns debats que des d'Estats Units
deuen semblar exòtics, és la reacció lògica davant el fet que les
pel·lícules que arriben a les sales catalanes ja arriben gairebé
totes doblades, però doblades a una de les dues llengües oficials,
només a una de les dues. Ja no es té l'opció de veure les
pel·lícules de més èxit en la seva versió original, cosa que deu
haver estat decisió dels mateixos distribuïdors, i de les dues
possibilitats que resten, veure-les en català o castellà, només
n'ofereixen un, el castellà.
Els exhibidors i distribuïdors s'estalvien un doblers mentre
puguin continuar aplicant l'aplanadora cultural.
La Generalitat ha preparat un decret per «normalitzar» aquest fet,
que ara ha topat amb els emperons del TSJC. És un «brutal camí
d'obstacles... per aconseguir una cosa que és un dret fonamental»,
segons Joaquim Molins. Davant la sentència del TSJC, la Generalitat
sembla estar decidida a modificar la Llei del Català per poder
ajustar el Decret del cinema a les exigències del Tribunal.
El problema han estat les sancions que s'imposarien als
exhibidors que passassin massa pel·lícules en castellà, i que
havien de ser un contrapès a la llei del mínim esforç que els
distribuïdors i exhibidors apliquen per sobreviure en un mercat
molt competitiu. En el seu favor es diu que seria un contrapès
igual per a tots.
Un voldria suposar que el decret, amb les possibles sancions
darrere, permetria a distribuïdors i a exhibidors invertir en
doblatge, sense la preocupació que la competència tengui un
avantatge en no assumir les mateixes despeses. Però els afectats no
ho han pres així, ho veuen com un decret que els obliga a fer allò
que no volen, ho com demostra el seu recurs al TSJC demanant
l'anul·lació de tot el decret. Serà que s'estimarien més
«normalitzar» la situació d'una altra manera i distribuir
pel·lícules en la seva versió original?
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.