El 47 Premi Josep Pla de prosa en llengua catalana, convocat per Edicions Destino, va recaure aquest dimarts en l'escriptor Andreu Carranza per la seva novel·la «El poeta del poble», una biografia novelada de Jacint Verdaguer.
En la mateixa vetllada, que cada any suposa l'obertura de la temporada literària, s'atorgà també el premi Nadal de literatura en castellà, que en aquest cas va ser per al fins aleshores desconegut escriptor zamorà José C. Vales i la seva novel·la «Cabaret Biarritz», una obra que té com a protagonista un escriptor francès que en els anys 30-40 ha d'investigar un succés ocorregut en els anys 20.
El Nadal té una dotació de 18.000 euros i el jurat estava integrat per Germán Gullón, Lorenzo Silva, Andrés Trapiello, Clara Sánchez i Emili Rosers, que van adoptar la decisió entre les sis obres finalistes, seleccionades d'entre les 335 obres presentades en aquesta edició.
Compatriotes:
Que no ens imposin, també en aquest fòrum, el LEPE (Lengua Española Propia de España...), conegut a l'Aragó amb el nom de LAPOLLA (Lengua Aragonesa Propia de Otros Lindos Lugares de Aragón...) *. Deixem sense respondre ni valorar els comentaris escrits en "la llengua cooficial distinta del català" ** i si podem evitar de llegir-los, millor. Demostrem, amb fets, que aquí el foraster no és útil ni necessari o, dit d'una altra manera, no permetem que ningú -evidentment mal educat- pugui considerar el català com inútil i innecessari ni que pugui prescindir d'aquest idioma en el territori on és l'única llengua pròpia.
*S'ha d'advertir que aquestes denominacions no són una burla cap a la llengua castellana ni tampoc cap als espanyols en general, sinó un "homenatge" adreçat només als espanyols que, avui (7-1-2015), continuen menyspreant el català anomenant-lo -i això no és broma- LAPAO (segons ells: Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental).
**Un altre "homenatge", aquest pic a en Rafel Bosch que va utilitzar una expressió similar per tal d'amagar el nom de la nostra llengua.