cielo claro
  • Màx: 33°
  • Mín: 25°
27°

L'espanyol, única llengua oficial al cine

Carmen Calvo es nega a doblar al català, gallec i euskera les pel·lícules i sí a altres llengües europees

La ministra de Cultura, Carmen Calvo, va afirmar ahir que de moment el Govern «prefereix tenir més recursos per fer més i millor cine espanyol i doblar-lo per col·locar-lo a més mercats fora de les nostres fronteres que fer doblatges a les llengües cooficials dins del nostre país».

La ministra va recordar que l'Executiu està treballant ja sobre un esborrany de l'avantprojecte de llei audiovisual que, segons va avançar, estarà acabat aquest mateix any. No obstant això, va dir també que el Govern ha pres decisions «ràpides» sobre el cine ja que considera que «l'audiovisual és un dels grans i potents llenguatges de la cultura actual». «Les grans línies de política cultural de la Unió Europea estan en l'audiovisual bàsicament. Les acabarem d'arrodonir, fins i tot, amb els canvis normatius del pla que farem aquest any», va insistir.

Respecte al doblatge a les altres llengües que hi ha a l'Estat, Carmen Calvo va assenyalar que a la política de la UE es treballa cada vegada més «per fer doblatges a Europa perquè el cine europeu es vegi en aquest continent» i va aclarir que el problema és que «això resulta molt car», explicà al·ludint les mateixes paraules pronunciades pel president de la Generalitat de Cataluña, Pasqual Maragall. «És un problema de cost no d'un altre tipus», assegurà.

Sobre la fórmula per poder pagar aquests doblatges a les llengües cooficials, Calvo va afirmar que el Govern encara no ha decidit gens sobre això però que, sens dubte, els esmentats fons no sortiran de la famosa Directiva de la Televisió Sense Fronteres per la qual les cadenes han de destinar un 5 per cent dels seus ingressos fonamentalment a la producció de cine espanyol. «Per al Govern és molt més important tenir els recursos actius per produir cine i doblar-lo als grans mercats on puguin col·locar-se que fer doblatges interns», va tornar a insistir Carmen Calvo.

La ministra de Cultura va assenyalar que Espanya és un país «molt ric» perquè a més del català, gallec i euskera existeix un col·lectiu molt important, el de la població gitana, que parla el caló. «És una cosa que se'ns oblida permanentment», va esmentar.

Respecte a la rebaixa de l'IVA en discs i llibres, Carmen Calvo va recordar que és una proposta que figurava ja al programa electoral del PSOE i que, com que és un impost comunitari, allò que queda ara és «convèncer altres companys de la UE, sobretot els més remisos, perquè sigui una posició dels ministres de Cultura». «Hem aconseguit que Alemanya no tingui una posició tan forta en aquest assumpte i que Itàlia estigui també en una posició bastant positiva».

Comenta

* Camps obligatoris

COMENTARIS

De moment no hi ha comentaris.