Les traduccions 'illenques' del «Llibre del desassossec», a debat a Barcelona
Cuadrado i Dols, autors de les edicions castellana i catalana, participaran a una trobada
Les traduccions «mallorquines» deLlibre del desassossec de Fernando Pessoa estan sent més valorades que mai. El Portugal Festival d'Arts i Lletres, organitzat per la Fundació Caixa de Catalunya, comptarà el proper dia 20 a Barcelona amb una taula rodona sobre Pessoa. Edicions i traduccions, en la qual participaran el degà de la facultat de Filosofia i Lletres de la UIB, Perfecto Cuadrado, i el professor Nicolau Dols.
També a Illes Balears
- La diputada de Vox que ha impulsat la llei per urbanitzar en sòl rústic és propietària d’una empresa immobiliària
- Tots els horaris i itineraris de les marxes per la Pau i la Vida en solidaritat amb Gaza
- La segregació d'alumnes per raó de llengua torna a fracassar: més del 80% de les famílies tria el català com a llengua de primer ensenyament
- Ciutadans protesten a l'arribada d'un vol de Tel-Aviv a Eivissa en què viatjarien membres de l'exèrcit israelià: «No són benvinguts»
- Ha mort Baltasar Llompart i Cortès, empresari i espeleòleg, compromès amb la llengua, la cultura i el territori de Mallorca
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.