La Fundació Jaume III ja té llest el primer traductor ‘castellà-mallorquí’. El model lingüístic que utilitzarà serà el model d’estil de la mateixa Fundació, redactat per Xavier Pericay.
L’entitat ha assegurat que els seus simpatitzants ja no tendran excusa per escriure en mallorquí. En aquest sentit, també han explicat que l’elaboració del projecte ha durat onze mesos i que hi han participat «professionals tècnics d’informàtica i llicenciats en filologia catalana amb experiència en l’ús i estudi de les modalitats insulars».
La presentació del nou traductor serà el pròxim 23 de novembre a les 19.30 al Centre Cultural de Sa Nostra (carrer de la Concepció 12, 07012, Palma).
Té nassos, que se pugui intuir que qualcuns des qui escriuen aquí pareixen balears, i desconeixeu gairebé tot de lo que vos atreveu a xeirrar... vos deixau menjar es cap!
S'imperialisme de Catalunya a n'es terreno, si, terreno, no terreny, de sa llengo, arriba a sa política fins a n'es punt de que defensar sa nostra llengo se pot considerar una vergonya, com ho es avui en dia treure una bandera d'Espanya pes carrer!
En Pep Gonella té un ca de bou, el barata amb un our...