cielo claro
  • Màx: 22.63°
  • Mín: 13.08°
22°

La Fundació Jaume III presenta un traductor ‘castellà-mallorquí’

El traductor ideat per la Fundació Jaume III. | F.JaumeIII

La Fundació Jaume III ja  llest el primer traductor ‘castellà-mallorquí’. El model lingüístic que utilitzarà serà el model d’estil de la mateixa Fundació, redactat per Xavier Pericay.

L’entitat ha assegurat que els seus simpatitzants ja no tendran excusa per escriure en mallorquí. En aquest sentit, també han explicat que l’elaboració del projecte ha durat onze mesos i que hi han participat «professionals tècnics d’informàtica i llicenciats en filologia catalana amb experiència en l’ús i estudi de les modalitats insulars».

La presentació del nou traductor serà el pròxim 23 de novembre a les 19.30 al Centre Cultural de Sa Nostra (carrer de la  Concepció 12, 07012, Palma).

Comenta

* Camps obligatoris

Comentaris

Anterior
Pàgina 1 de 4
Siguiente
Per Mallorquí, fa mes de 8 anys

Té nassos, que se pugui intuir que qualcuns des qui escriuen aquí pareixen balears, i desconeixeu gairebé tot de lo que vos atreveu a xeirrar... vos deixau menjar es cap!

S'imperialisme de Catalunya a n'es terreno, si, terreno, no terreny, de sa llengo, arriba a sa política fins a n'es punt de que defensar sa nostra llengo se pot considerar una vergonya, com ho es avui en dia treure una bandera d'Espanya pes carrer!

En Pep Gonella té un ca de bou, el barata amb un our...

Valoració:0menosmas
Per unaperaqui, fa mes de 8 anys

No veis que aquests, pobrets, van 5 segles endarrerits? Si finalment tots ells comencen a escriure en "mallorquí" enlloc d'en castellà com fan sempre, no tardaran massa anys a veure que han de normalitzar la gramàtica, i fins i tot potser un dia no molt llunyà en l'horitzó del temps, trobin amb sorpresa que quan escriuen en "català" estan escrivint ben igual que en "mallorquí" i així finalment sortiran de la seva caverna de la ignorància i podran finalment entendre el coneixement.

Jo, per ser positiva...

Valoració:-6menosmas
Per PREDICAU AMB L'EXEMPLE!, fa mes de 8 anys

Faran els espanyolistes subvencionats mai un diccionari per dividir la llengua forastera en "aragonés", "andaluz", "canario", "panocho", "argentio" i tot això!
Què esperen a predicar amb l'exemple i aplicar-se al seu idioma la medicina que entaferren al nostre?
PREDICAU AMB L'EXEMPLE, GONELLESPANYOLUFOS!

Valoració:-3menosmas
Per jomateix, fa mes de 8 anys

I DB donant veu a aquests retrassats mentals

Valoració:-5menosmas
Per cacatua, fa mes de 8 anys

O sigui, que per traduir directament del catalá (vade retro lusifer) al mallorquí, s´ha de passar primer al foraster. Quines llumbreres!.

Valoració:-1menosmas
Per toca webs, fa mes de 8 anys

" un café todo solo"

Escrit amb b`ale`ar

Valoració:-2menosmas
Per Fa ferum, fa mes de 8 anys

A "Toca webs"

Te n´has deixat un:

NO SIENTES OLOR DE MIERDA?

Valoració:0menosmas
Per És possible., fa mes de 8 anys

D´aquest home m´ho esper tot. Algún dia el veurem fer un diccionari "Español-castellano"?

Valoració:0menosmas
Per Goriet, fa mes de 8 anys

No passa de ser un petit Nicolás, però més curt i amb menys contactes.

Valoració:6menosmas
Per I que!, fa mes de 8 anys

Conec aquest al·lotet que es diu Cosme Brull, no passa de ser un adolescent influenciat pel castellanisme imperant. Em decepciona el seu espanyolisme ranci, per ser tan jove no es normal.

Valoració:6menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 4
Siguiente