L'edició facsímil torna a fer accessible un dels principals còdexs en català
Gabriel Ensenyat, Joan Mas i Joana Matas han transcrit el «Cançoner Aguiló»
El volum fou presentat per Guillem Rosselló Bordoy, Damià Pons i Gabriel Ensenyat. | J. Rosselló.
Palma23/05/00 0:00
Amb l'edició facsímil d'un dels còdexs més importants de la poesia narrativa catalanooccitana medieval, en el qual s'inclou La Faula de Guillem de Torroella, la Societat Arqueològica Lul·liana ha recuperat per al seu ús i consulta el corpus de texts literaris conegut com a Cançoner Aguiló.
També a Ara
- A la mort d'en Joan Taverner
- Denuncien que IB3 Televisió obvia el traspàs de Manel Domènech però informa sobre la mort de Manolo el del Bombo
- Taula redona a Palma sobre els drets lingüístics i la diversitat a l'escola
- Ha mort Manel Domènech, incansable lluitador per la llibertat i la República
- El PSIB-PSOE fa una crida a la participació en la Diada per la Llengua davant els atacs del Govern al català
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.