El primer llibre imprès en eusquera compta ara amb una traducció al català
Avui es commemora el Dia Internacional de l’Eusquera. L'original 'Linguae vasconum primitiae', de Bernard d’Etxepare, data de 1545
La Reial Acadèmia de la Llengua Basca (Euskaltzaindia) i el Parlament Basc han presentat aquest dimarts 3 de desembre la nova edició de Linguae vasconum primitiae, de Bernard d’Etxepare, el primer llibre imprès en eusquera -la primera edició que consta és de l'any 1545-, i que per primer pic conté la traducció a onze idiomes, incloent-hi totes les llengües romàniques, i d’altres com el quítxua.
També a Illes Balears
- El batle de Petra va aprofitar el càrrec per ‘auto-legalitzar’ el seu lloguer turístic i forçar la legalització de la bodega de ‘Coleto’
- «Són vostès les del català? Doncs ara mateix les trec de la meva agenda», un metge nega l’atenció a una pacient
- La universitat ultracatòlica CEU desembarca a Mallorca
- El batle de Petra comercialitza un allotjament turístic gràcies a haver mentit en la Declaració Responsable inicial
- Multada il·legalment amb 200€ per portar el CAT a la matrícula del cotxe
3 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Si Espanya fos estat un país europeu, democràtic, tolerant i intel.ligent els diferents idiomes que hi ha a l'estat (a més del castellà) com ara el català, basc, gallec, aranès. aragonès i asturià, i les nacions diferents que el componen, serien respectats, protegits i mimats. I no pas menyspreats, silenciats, humiliats i (en ocasions) prohibits. Però Espanya vé a ser com un home maltractador que pegant la seva dona, quan aquesta farta dels maltractes decideix separar-se del seu home i provar de fer una vida nova, el marit, envers de millorar el seu comportament, deixar de pegar-la i menysprear-la i mirar de canviar el seu comportament, fa el contrari, tanca en clau les portes perque ella no pugui sortir i augmenta els maltractes fins a arribar a anul.lar aquesta dona com a persona. Espanya és així, com diuen els franquistes: antes roja que rota.
Està de moda practicar l´intercanvi lingüístic amb els amics o companys bascs i gallecs. Tu ensenyes unes paraules en Català i el gallec o basc t´ensenya les mateixes en la seva llengüa i poc a poc ambdós apreneu l´altre idioma. És molt interessant i enriquidor!.
yupi!