algo de nubes
  • Màx: 20.6°
  • Mín: 12.63°
15°

Lloveras: «Els editors de Blai Bonet han ficat sempre cullerada a l'obra»

Les obres completes del santanyiner s'editaran abans de cinc anys

77108
Lloveras en primer terme durant la conferència d'ahir. | T. Monserrat.

Xavier Lloveras té a les mans un dels projectes editorials més esperats i ambiciosos d'Edicions 62, l'edició de les obres completes de Blai Bonet. Ahir va participar al col·loqui Bartomeu Rosselló-Pòrcel, Blai Bonet, que organitza Sa Nostra.

"La vostra conferència ha traçat la relació entre César Vallejo i Blai Bonet. Fins a quin punt ha estat important aquesta?
"La influència de César Vallejo és molt present a les obres de Blai. Part de la seva obra sembla ser un homenatge als temes i formes de Vallejo.

"Com està ara mateix el projecte d'edició de les obres completes de Blai Bonet?
"S'hi està fent feina. Edicions 62 em va fer l'encàrrec oficialment i la nostra intenció és treure al carrer, en menys d'un any i mig, el primer volum de l'obra completa, que serà dedicat a la poesia de l'escriptor. La veritat és que són texts que no ofereixen excessives variants i no és té la intenció de fer una edició crítica de les obres, sinó publicar simplement els texts nets, sense moltes de les correccions editorials que s'hi han estat fet. El projecte total possiblement durà uns cinc anys de feina i la nostra intenció és publicar la poesia, la novel·lística i els diaris de l'escriptor. Les publicacions en premsa o els escrits sobre art queden, en principi, exclosos.

"Quina és la principal dificultat que us heu trobat amb l'obra del santanyiner?
"El més difícil és arribar a treure l'entrallat d'alguns originals. Cada un dels editors catalans que ha tingut Blai Bonet ha ficat cullerada a l'obra atenent-se a qüestions ortogràfiques i d'estil. En aquest sentit, Blai era un despreocupat que sempre deixava mans lliures als seus editors. Els petits canvis sempre li semblaven bé i ara ens veiem amb dificultats perquè posar-se al lloc de l'escriptor sempre és complicat, un s'ha de prendre determinades llibertats.

"Aquestes correccions varen ser importants o Blai Bonet escrivia bé?
"Blai Bonet escrivia molt bé. Tenia qualque errada de castellanismes, produïts per influència literària, però escrivia molt bé. Quan parlam de correccions el major problema ens el trobam amb la modalitat verbal. A la seva etapa mallorquina en Blai conjugava els verbs a la mallorquina. En ser a Barcelona, ho feu a l'estil del català central i després va estar mesclant les dues modalitats. Aquest és un punt que ens durà molta feina a l'hora de preparar els texts per a l'èdició.

"Fa algun temps vam saber que entre els papers de l'autor a la seva casa de Cala Figuera es varen trobar alguns sonets i els inicis de dues obres literàries més. Què se'n farà d'aquests texts?
"Els sonets són trenta i segurament seran publicats. Ell estava treballant en una nova obra, un llibre de sonets que n'havia de contenir un centenar. La resta dels papers tindrà una edició més complicada, segurament els acabarem publicant com a apèndix. Aquí hi ha el començament del llibre «Ramon», unes trenta planes en una lletra molt gran i un parell de planes del llibre de poemes «La Verge», una poesia que no presentava una ruptura com els sonets, sinó que era clarament blaibonetiana. Hem d'esperar a veure si surten més papers i obres.

Comenta

* Camps obligatoris

Comentaris

De moment no hi ha comentaris.