Bitllets de tren bilingües
Els bitllets de tren emesos des de l'Estació Intermodal de Palma apareixen en bilingüe, en canvi si s'agafa el tren des de sa Pobla, el bitllet està íntegrament en català.
A part de l'encariment dels bitllets des del passat més d'abril, la mescla lingüística ha sorprès a molts usuaris. Es pot llegir “billete sencillo de ida y vuelta” i més avall “Bitllet vàlid només pel dia de l'emissió”. Tampoc hi manquen les errades com a “a càrrec de l'empresa prestataria” on hi manca un accent a l'última paraula.
Des de l'Associació d'Usuaris del Tren, Guillem Ramis, assegura que “les anteriors administracions eren més respectuoses, mai vàrem tenir cap problema per qüestions lingüístiques”. I recorda que “fins fa dos anys la llengua habitual de comunicació era el català”.
També a Illes Balears
- Ha mort Manel Domenech, incansable lluitador per la Llibertat i la República
- Indignant: Les Illes Balears i el País Valencià es queden sense el nou canal en català de RTVE
- Damià Pons: «Sempre ha estat el teu amor a Mallorca i a la seva gent el motor que ha determinat les teves passes en el món de la política»
- La Marina de Llucmajor, sacrificada per un megapolígon industrial fotovoltaic
- Tot a punt per a la Diada per la Llengua més reivindicativa: «No es pot agredir impunement la llengua, el territori i la memòria d’un poble»
4 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
Compatriotes: Que no ens imposin, també en aquest fòrum, el LEPE (Lengua Española Propia de España...), també conegut a l'Aragó amb el nom de LAPOLLA (Lengua Aragonesa Propia de Otros Lindos Lugares de Aragón...) *. Deixem sense respondre ni valorar els comentaris escrits en "la llengua cooficial distinta del català" ** i si podem evitar de llegir-los, millor. Demostrem, amb fets, que aquí el foraster no és útil ni necessari o, dit d'una altra manera, no permetem que ningú -evidentment mal educat- pugui considerar el català com inútil i innecessari ni que pugui prescindir d'aquest idioma en el territori on és l'única llengua pròpia. *S'ha d'advertir que aquestes denominacions no són un menyspreu a la llengua castellana ni tampoc als espanyols en general, sinó un "homenatge" adreçat només als espanyols que continuen, avui (15-5-2014), anomenant el català com -i això no és broma- LAPAO (segons ells: Lengua Aragonesa Propia del Área Oriental). **Un altre "homenatge", aquest pic a en Rafel Bosch que va utilitzar aquesta fórmula per tal d'amagar el nom de la nostra llengua.
Hummm ... esto ha de ser otro ataque desde España a nuestra lengua propia Podríamos crear una plataforma "Por un tren de calidad y en català"
Quina notícia! Sou uns periodistes atrevits, just com els del Watergate!
Que el govern balear tengui aquesta política en referència a la llengua i la cultura és profundament decebedor. Ara bé, el que és realment indignant és que un bitllet senzill de tren per anar de Palma a Santa Maria costi 4.30€