Publicada la llista provisional d'admesos a director d'Informatius d'IB3
Dotze persones són candidates a la Direcció d'Informatius de l'ens públic | Foto: Pau Cabot
IB3 ha publicat aquest dimecres una llista provisional amb les dotze persones que han estat admeses a ocupar la plaça de director d'Informatius de la cadena.
Segons publica l'ens al seu web, els admesos són Joana Adrover Simó, María Jesús Almendáriz Echarri, Ignacio Cascallar Pascual del Pobil, Bernardo Company Plaza, Aina Gutiérrez Coll, Pamela Martínez Ortega, Sebastià Munar Siquier, Nofre Pasqual i Costa, Mercè Piña Sancho, Josep Pons Reynès, Martina Ramis Valls i Antoni Traveria Vigué.
El director general del IB3, Andreu Manresa, convocà, pel procediment de lliure designació, un procés selectiu per cobrir el lloc directiu professional de director d'Informatius.
Així, una vegada que ha finalitzat el termini de presentació de candidatures, aquest dimecres es publica aquesta llista provisional d'admesos. El procés selectiu es regirà per les bases reguladores aprovades per a aquest lloc de treball.
També a Illes Balears
- El batle de Petra va aprofitar el càrrec per ‘auto-legalitzar’ el seu lloguer turístic i forçar la legalització de la bodega de ‘Coleto’
- «Són vostès les del català? Doncs ara mateix les trec de la meva agenda», un metge nega l’atenció a una pacient
- Aquests són els municipis de les Balears al top 100 de demanda de lloguer
- [VÍDEO] Representen una obra catalanòfoba en un acte sobre discriminacions
- La universitat ultracatòlica CEU desembarca a Mallorca
11 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
00h 43', 3-9-2016: IB3 emet, per desgràcia, una altra pel·lícula en foraster.
A Mallorca, el català hi és tan propi, qui li deim mallorquí. L’espanyol hi és tan imposat, que li deim foraster. En aquest fòrum, els escriguedorets que hi posau textos en foraster, hi escriviu debades. NO VOS ENTENEM!
Demostrem, a aquests que escriuen aquí en espanyol, que la llengua inútil i innecessària, dins del nostre territori lingüístic, és la forastera i no -com ells voldrien- la catalana. Col·laborem a llur adaptació al nostre país fent-los imprescindible el català. Facem com si no entenguéssim la llengua dels seus comentaris.
En ges un os (que deuen ser les primeres o les darreres sil.labes d'un insult) se deu pensar que els dos vaquers gais de Brobake Mountains, parlaven en Castellà estàndard, el mateix que en John Wayne i els seus personatges, tots ells tipicament nord-americans.
Ges un os: A tu et devia esquerrufar veure JR en català, no? En canvi, en castellà estava bé, encara que no fos la versió original en anglès!
A lo també.
Només de veure algun nom ja em fa ganes de vomitar.
Aquest procés selectiu, consistirà en.un concurs de mèrits.o en un exàmen? Bé, almenys no anomenen a dir.
No ha terminado la película, y el machacante obediente con sillón pegado al trasero ha estado en su puesto de mando. Si yo tuviese una empresa, te contraria ya que fulano más fiel, fanático y cumplidor es imposible encontrarlo. Ya me gustaría a mi ver la película de esta tarde, rodada en parte en México, con actores mexicanos, "enreunant" el catalá, Sería de coña No bajes la guardia. Sigue. Sigue. Y acto seguido a este pantallazo a contarnos lo que ocurre en la televisión de Baleares. No afluixis.
Mentrestant (15h 45', 31-8-2016), IB3 emet, per desgràcia, una altra pel·lícula en foraster.