Les negociacions entre el Govern afganès i els responsables militars britànics acabaren ahir a la nit sense que es firmàs l'acord sobre el desplegament d'una força multinacional de pacificació, segons informaren ahir fonts oficials a Kabul. «Les converses acabaren», va assenyalar Frydon, secretari del ministre d'Interior, Yunis Qanuni. «No hi ha acord, no hi ha res per firmar», va afegir, sense precisar les raons que van impedir la rúbrica d'un acord que havia estat anunciat hores abans pel ministre afganès d'Afers Estrangers, Abdulà Abdulà.
El document final, que havia de formalitzar l'arribada de la Força Internacional d'Assistència per a la Seguretat a Afganistan (ISAF), havien de firmar-lo el major general britànic John McColl i el ministre d'Interior afganès, Yunis Qanuni, a l'ambaixada britànica, segons va informar el responsable militar britànic a Kabul, el major Guy Richardson.
Tanmateix, a les 20.45 hores (18.15 a les Balears), quaranta-cinc minuts després de l'hora prevista per a la firma de l'acord, que ja havia sofert un primer retard, responsables britànics i governamentals afganesos continuaven negociant al Ministeri de l'Interior. L'oficina de Qanuni havia declarat que aquest i el major general McColl havien de reunir-se a petició del darrer. Fonts del Ministeri d'Interior van citar la premsa a tornar demà al matí a primera hora.
L'acord havia estat anunciat en conferència de premsa pel ministre d'Afers Estrangers afganès, Abdulà Abdulà: «Ja hi ha acord, s'ha conclòs un acord» per al desplegament, va celebrar el responsable. El document no serà una realitat fins que no es tradueixi al dari, la principal llengua utilitzada pel Govern afganès. Els representants de l'Executiu afganès i els militars britànics «no han signat res», confirmà una portaveu del Ministeri. «Esperem que se signi en les pròximes 24 o 48 hores», afegí. «El que passa és que el document està sent traduït. Els negociadors volen que la traducció i la comprensió de la traducció siguin les mateixes en les dues llengües».