L'eurodiputat trànsfuga José Ramón Bauzá és incapaç de frenar la seva deriva autoparòdica i continuar rodolant pel fang del ridícul públic més ruboritzador.
Aquest dijous ha publicat al seu compte de Twitter una piulada, encapçalada amb un infantil «NO, NO y NO», de resposta a un comunicat de la Plataforma per la Llengua que, ben segur, incomodarà, fins i tot, alguns membres del seu partit.
«NO, NO i NO. Català, valencià i mallorquí NO són la mateixa llengua, ni per descomptat pertanyen a un entramat administratiu, regional o imperialista comú sota el paraigua dels Països Catalans. Ja n'hi ha prou» ha declarat l'expresident del Govern.
La reacció a la xarxa ha tornat a ser apoteòsica.
NO, NO y NO. Catalán, valenciano y mallorquín NO son la misma lengua, ni por supuesto pertenecen a un entramado administrativo, regional o imperialista común bajo el paraguas de los Països Catalans. Basta ya. https://t.co/B5uD5PUAVY
? José Ramón Bauzá ?? (@JRBauza) January 16, 2020
Quan es va publicar el text de la Constitució n'aparegueren tres versions en la nostra llengua, la a la b i la c, corresponens, se suposa, al català, al valencià i al balear, sense nomenar-los. A les tres versions hi ha pàgines senceres amb un contingut idèntic, i altres en les que s'hi troben unes poques paraules distintes. Fins que hi apareix una d'aqueixes singularitats, ningú no pot endevinar quina de les tres versions està llegint. En totes les llengües del món, basten un parell de línies per saber en quina llengua estan escrites.