Juan Pérez Jolote, un heroi de Chiapas (1913)
El 1952, l'escriptor i folklorista mexicà Ricardo Pozas recollia de boca d'un indi, Juan Pérez Jolote, el testimoni de tota una vida de misèria i discriminació. Això s'esdevenia a la regió de Chiapas, a la zona de Chamula, avui tan tristament famosa a causa de les represàlies del govern federal. A través de les vivències d'aquest indi tzotzil podem veure que el sentit de la revolució i independència d'aquella gent estava ja des d'aleshores més que justificat. Juan Pérez Jolote explica: «La terra dels meus avantpassats es troba molt a prop de Chamula, el poder gran, en el paratge de Chuchulumtic. La casa on vaig néixer no ha canviat. Quan morí mon pare, quan els fills ens repartíem tot el que ens deixà, la desmuntàrem per tal de donar als meus germans els pals del sostre i la fusta dels murs. Però jo la vaig aixecar novament, en el mateix lloc, amb palla nova per a la teulada i fang per al farcit de les parets... Per això, quan jo mori i véngui la meva ànima, trobarà els mateixos caminals per on vaig marxar en vida, i reconeixerà la meva casa... No sé quan vaig néixer. Els meus pares no ho sabien o almanco mai no m'ho digueren. El meu nom és Juan Pere Jolote. Això de Juan és perquè ma mare em parí un dia de sant Joan, patró del nostre poble, i Pérez Jolote perquè tal era el nom de mon pare. No sé per què els nostres padrins antics ens havien de posar noms d'animals!...».
També a Illes Balears
- La defensa de la llengua de Toni Nadal: «A Mallorca xerram català, no mallorquí»
- PP i Vox voten en contra d’invertir tres milions d’euros en ajudes a petites explotacions agràries
- Una vintena de pobles de Mallorca preparen marxes nocturnes simultànies pel proper 31 de juliol
- El primer tinent de batle de Petra va construir una bodega il·legal
- Els feixistes reaccionen histèrics contra Toni Nadal: «A Mallorca no parlam català, parlam mallorquí i espanyol»
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.