L'Estatut, en versió actualitzada i en català, fa la seva entrada en societat

Demà es presenta el volum que recull la reforma de l'any passat

TW
0

Un dels actes que cobren major significat en la celebració del Dia de les Illes és la presentació del llibre de l'Estatut d'Autonomia en versió catalana i actualitzada. Aquest serà presentat per Jeroni Albertí i Francesc Triay demà a les 19.00 hores al Parlament.

El treball, que serà la primera publicació de l'Institut d'Estudis Autonòmics i del qual se n'han editat fins a 2.000 exemplars, inclou totes i cadascuna de les modificiacions de l'Estatut des de la seva aprovació el 1983, com també la reforma de què fou objecte l'any passat. D'aquesta manera, esdevé l'edició més completa i exhaustiva de la Llei Orgànica de les Balears a la vegada que de gran utilitat per als professionals que l'empren com a eina de feina. El text refós és obra de tres funcionàries del Govern. Pilar Cabotà i Francisca Alzamora varen ser les autores de la seva preparació, mentre que la traducció anà a cura d'Aina Muntaner. Les tres s'engrescaren en la iniciativa de manera independent començant a comparar els texts i les seves modificacions per a coneixement propi i eina de feina fins que després es va ajuntar tot el material i se'n decidí la publicació.

Un dels caires destacables del volum és que totes i cadascuna de les variacions que han experimentat les disposicions i l'articulat en les quasi dues dècades de vida de l'Estatut es ressalten en subratllat. Així mateix, a les notes a peu de pàgina s'ofereix tal com constava el text abans. Un altre dels aspectes rellevants és que tota la terminologia jurídica i administrativa, que en aparèixer l'edició catalana del volum encara no estava fixada i es va traduir sense criteri, ara apareix corregida.