El català, tan a prop de l'espanyol com de l'italià
La llengua catalana és tan a prop de l'espanyol com de l'italià pel que fa a les paraules. Tot i que no és una informació nova, la següent infografia –redifosa a les xarxes els darrers dies– ens ho recorda i ens dóna una visió general sobre les diferències de les parles d'Europa.
També a Ara
- Ha mort Manel Domenech, incansable lluitador per la Llibertat i la República
- Indignant: Les Illes Balears i el País Valencià es queden sense el nou canal en català de RTVE
- Damià Pons: «Sempre ha estat el teu amor a Mallorca i a la seva gent el motor que ha determinat les teves passes en el món de la política»
- La Marina de Llucmajor, sacrificada per un megapolígon industrial fotovoltaic
- Tot a punt per a la Diada per la Llengua més reivindicativa: «No es pot agredir impunement la llengua, el territori i la memòria d’un poble»
4 comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
"Més prop del romanès QUE NO ho és de l'espanyol" : quina bajanada...
Algú té l'eMail de Bauzá o de Delgado per enviar-los una còpia de l'esquema?. Seria cosa de veure el baticor que els pegaria en rebre'l. Farien potadetes, s'estirarien els cabells i bramarien per llarg. A Jorge Campos li'l podríem enviar per correu postal ordinari. No crec que els Neandertal tenguin correu electrònic.
Aquest estiu passat, vaig tenir una conversa amb un argenti d,origen Sicilia, i em comentava la seva perplexitat pel fet de que hi hagues tantes paraules mallorquines similars a la lengua que xerraven els seus padrins a Sicilia. La seva perplexitat va anar en augment, despres d,explicar-li que la similitut venia pel fet de que tot el sud d,Italia havia format part, igual que les Illes Ba!ears ,de la Corona d,Arago durant uns 300anys, va reconeixer que nomes tenia constancia de que Italia havia estat part del "Imperio espanyol"
Si ho cercan trobaran molta mes proximitat amb s' occità ja que practicament es lo mateix, pero clar es catalans no en xerran