L'escriptora manacorina Maria Antònia Oliver ha estat distingida amb el 48è Premi d'Honor de les Lletres Catalanes.
Oliver, va néixer a Manacor l'any 1946. Va començar a escriure en castellà perquè ni els pares ni els mestres no li havien dit que la llengua que parlaven servia per fer literatura. Sempre havia vist llibres en espanyol, tret de les Rondaies Mallorquines, conegudes primer des de l'oralitat.
Va aprendre a escriure en català tota sola, fins que Aina Moll, professora de francès a l'institut de Palma on va fer batxillerat, fora d'hores lectives feia classes de llengua i literatura catalana a l'alumnat interessat.
Va publicar la primera novel·la el 1970. D'aleshores ençà, ha fet novel·les, contes, teatre, articles, traduccions i guions per cinema, televisió i ràdio. Va formar part del col·lectiu literari Ofèlia Dracs.
Com a narradora ha utilitzat una àmplia gamma de recursos. Des de Cròniques de la molt anomenada ciutat de Montcarrà (1972) o El vaixell d'Iràs i no Tornaràs (1976), amb un substrat important de les rondalles mallorquines, fins a les novel·les detectivesques com Estudi en Lila (1985) protagonitzada per Lònia Guiu, qui protagonitzarà diverses novel·les d'aquest gènere. És la primera vegada en la literatura catalana que un personatge femení esdevé el protagonista literari en el gènere negre. Entre les seves obres també cal destacar novel·les com Joana E. (1992) o obres teatrals com Negroni de ginebra (1993).
Algunes de les seves obres han estat traduïdes a l'anglès, a l'alemany, al francès, a l'espanyol, a l'italià, al portuguès i al neerlandès.
Cal destacar també la seva tasca com a traductora. Oliver ha traduït al català obres 'Italo Calvino, Virginia Woolf, Jules Verne, Mark Twain, Robert Louis Stevenson o Herman Melville.
El Premi d'Honor de les Lletres Catalanes, instituït per Òmnium Cultural l'any 1969, és un reconeixement a la trajectòria d'una persona que per la seva obra literària o científica, escrita en llengua catalana, i per la importància i exemplaritat de la seva tasca intel·lectual, hagi contribuït de manera notable i continuada a la vida cultural dels Països Catalans.
L’acte de lliurament del 48è Premi d'Honor de les Lletres Catalanes tindrà lloc al Palau de la Música Catalana el dia 6 de juny. El lliurament del Premi tindrà lloc en el marc d'un espectacle creat expressament per a l'ocasió que serà un homenatge a la figura i obra de Maria Antònia Oliver.
@arnau sorell
Començava es meu qüestionari (per dir-li d'alguna manera) dient "Apart de qüestions lingüístiques..." Així que sa teva resposta ...no respon res, allò que, crec que era en Moll que ho deia quan contestava a en Pep Gonella, "fer s'anguila".
Te podria parlar de s'"Espai Mallorca, a Barcelona, integrat bàsicament per estudiants de Balears a ses Universitats de Barna, o de sa Casa de Menorca a Barcelona, on a sa seva pàgina de Facebook pots observar quin idioma usen, però tot això seria embullar massa sa troca i, per prendre't es pèl, sempre estic a temps. D'altra banda, per què no demanes que a madriZ se xerri andalús?? o manxeg?? Es vostres arguments són cansats i avorrits, sempre es mateixos. Tira per allà on vulguis, aquí no hi ha més substitució lingüística que sa que voltros voleu imposar amb una "llengo" impostada, postissa i inventada (be, sa substitució lingüística REAL que voleu és sa de sa Llengua Catalana Pròpia de Balears per s'espaÑol, "cause, so, we'll be able to understand ourselves alltogheter"...).
Es vertaders iniciadors des "moviment gonella" (que d'entrada mai varen discutir sa unitat de sa Llengua Catalana) s'enduen ses mans a es cap (i sa majoria fa molt de temps que en varen renegar) veient en què heu convertit (i per l'únic que sou coneguts des de fa anys) allò que ells varen començar els anys 70: una discussió entre puristes des formalisme i aquells que volien elevar a "formal" es parlar col.loquial -i més assilvestrat- des carrer, voltros ho heu convertit en pur secessionisme lingüístic i anti-catalanisme social i polític (ergo, odi i auto-odi).
En quant a mi, no t'equivoquis, no pretenc elevar a "formal" es parlar col.loquial. Normalment per escriure ús s'Article Literari (L-I-T-E-R-A-R-I, F-O-R-M-A-L). Si aquí ús es salat és perquè ho veig com una conversa a es voltant d'una taula, informal; Si aquí ús es salat és per llevar-vos arguments perquè així es gonelles sempre quedau descol.locats; i, si aquí ús es salat és perquè ...me surt des sac escrotal i no per agradar a ningú.
Ara te torn a demanar, quina de ses dues paraules "Context" "Formal" no entens?? I ara, torna a fer s'anguila.