L.L/J.P.F.Palma/Ciutadella.
El cicle de pel·lícules «Cinema a la fresca en català» a Ciutadalla va començar dimarts a la nit amb una projecció íntegrament en castellà. El fet va deixar bocabadats els assistents que hi acudiren a la plaça del Mercat.
L'obra es va oferir íntegrament en la llengua de l'Imperio, en lloc de ser doblada al català, tal com havien anunciat els organitzadors. Curiosament, la sessió havia estat precedida de la intervenció del director general de Política Lingüística del Govern, el menorquí Miquel Melià, que va estar acompanyat per la regidora d'Educació de l'Ajuntament de Ciutadella, Antònia Benejam; i el director de les sales de cultura Sa Nostra a Menorca, Juan Elorduy.
Melià va glossar i va elogiar, per activa i per passiva, la iniciativa del Govern, per promoure aquest cicle de pel·lícules en català. De fet, part del públic va renunciar a veure la pel·lícula quan varen comprovar la intensa politització del discurs del director general. Tanmateix, el mateix Melià va quedar sense resposta quan va començar la projecció de Team Amèrica: La policia del món i va comprovar que s'oferia íntegrament en castellà.
L'error va ser molt comentat per un públic, el menorquí, majoritàriament catalanoparlant, i que, tot i això, fora dels cicles de cinema públics té poques oportunitats per presenciar cinema en la llengua pròpia. Els organitzadors del cicle varen atribuir a un error de la distribuïdora la projecció de la pel·lícula. Fins i tot, el fet no només va motivar sorpresa entre la Direcció General de Política Lingüística del Govern i la Fundació Sa Nostra, sinó que també la seva repulsa.
Per la seva part, Tres setze 35, l'empresa que s'encarrega de l'exhibició de les pel·lícules prèviament seleccionades pels organitzadors, remeté un comunicat en què demanava disculpes «al públic de Ciutadella, la Direcció General de Política Lingüística i la Fundació Sa Nostra» per la còpia projectada en castellà.
De fet, afirma que «per error de la distribuïdora es va exhibir en versió castellana, quan l'encàrrec realitzat per la Direcció general de Política Lingüística del Govern balear i la Fundació Sa Nostra deixa sense cap dubte que les versions de les pel·lícules programades són totes en català». Igualment, la distribuïdora va anunciar que avui divendres, a les 21,30 hores, a la mateixa plaça, es projectarà en versió catalana la pel·lícula La volta al món en 80 dies.
Tanmateix, un aspecte que no va passar per alts pels assistents va ser el contingut excessivament eròtic del film, ja que part del públic estava format per pares i mares de família que duien els seus fills a veure una pel·lícula en català protagonitzada per titelles i es trobaren un film en castellà amb escenes violentes i comentaris eròtics.