Tradueixen al francès un clàssic català del segle XIV
Barcelona27/03/02 0:00
L'editorial francesa Editions du Rocher ha traduït al francès l'obra Llibre de tres, un clàssic anònim català del segle XIV, atribuït per alguns estudiosos al religiós mallorquí Anselm Turmeda, i que fou recuperat en una edició del 1997 de Quaderns Crema pel catedràtic de filologia Martí de Riquer. El llibre, que ha estat publicat per Rocher amb motiu del desè aniversari de la col·lecció Anatolia, conté així mateix el facsímil del manuscrit original i ha estat traduït per Patrick Gifreu, amb pròleg del traductor i poeta William Cliff, que també ha traduït a França l'autor Gabriel Ferrater.
També a Illes Balears
- Qui són els impulsors del nou partit Som Mallorca?
- La Conselleria afavoreix la concertada abans que l’escola pública
- La Flama del Canigó il·lumina Mallorca
- Assenyalen el lloguer turístic com un dels principals culpables de la problemàtica d'accés a l'habitatge a Mallorca
- Raixa acollirà cinc vetlades musicals gratuïtes en una altra edició de les «Nits d’estiu»
Sense comentaris
Per a comentar és necessari estar registrat a Diari de Balears.
De moment no hi ha comentaris.