nubes dispersas
  • Màx: 16°
  • Mín: 11°
16°

L'Institut d'Estudis Catalans, l'Acadèmia Valenciana de la Llengua i la UIB signen un protocol de col·laboració per una normativa lingüística inclusiva i unitària

L’acord explicita la voluntat de cooperació per a l’establiment d’un model normatiu de llengua comú que sigui unitari i respectuós amb la variació geogràfica de la llengua

173791

El president de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC), Joandomènec Ros; el president de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), Ramon Ferrer, i el rector de la Universitat de les Illes Balears (UIB), Llorenç Huguet, varen signar el 7 de juliol un protocol general que explicita la voluntat de cooperació de les tres institucions per a l’establiment d’un model normatiu de llengua comú que sigui unitari i, a la vegada, respectuós amb la variació geogràfica de la llengua. En aquest acord, les tres institucions s’insten a establir i facilitar els instruments necessaris per a fer possible aquest objectiu comú.

En el marc d’aquest protocol, la Secció Filològica de l’IEC, l’AVL i la Comissió Tècnica d’Assessorament Lingüístic de la UIB han elaborat i aprovat un acord de cooperació per una normativa inclusiva i unitària, que recull la voluntat del protocol i es compromet a l’elaboració d’un model unitari amb la prioritat posada en les formes convergents, però que alhora reculli i respecti la variació interna de cada parlar. Aquest model ha de nodrir els nous recursos normatius que generi cada institució. En aquest moment, l’Institut d’Estudis Catalans està elaborant les bases del nou diccionari normatiu respectant aquests acords.

Amb aquest acord, les tres entitats volen contribuir a reforçar la unitat de la llengua i, alhora, facilitar la identificació en el model normatiu de tots els parlants del territori lingüístic.

COMENTARIS

Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente
Per Tià, fa 8 mesos


Ja em perdonareu: tot i haver revisat, com sempre faig, el text que envii, quan ja tenia el precedent llest hi ha hagut un problema amb l'ordinador que ha desfigurat el joc de mots amb "dona" que, de fet, havia d'esser "una dona dona dona em dona un llibre", en què quan he escrit "dona dona" volia dir una dona de bon de veres, una "femellassa", que solem dir (a riscos de provocar un atac feminista).

La primera qualitat que una llengua (parlada i escrita) ha de tenir és la claredat, i aquesta darrera maniobra (perpetrada d'amagadet, d'amagadet) de l'Institut lleva molta claredat a la nostra llengua escrita. Com dirien els romans d'un temps, "Is fecit cui prodest", és a dir "això ho ha fet qualcú que en traurà un profit". I per a qui serà, el profit, i de quina mena?

Més malfiança.

No és que em vulgui llevar busques de damunt. Només ha estat un aclariment.

Valoració:1menosmas
Per Tià, fa 8 mesos


L'Institut d'Estudis Catalans tenia un prestigi, que li venia d'enrere, d'institució sòlida, amb membres capaços i, sobretot, honrats.

Fins que l'Institut es va obrir ("es va eixancar", solem dir) danvant persones com en Pericay, en Fité, etc, uns cavalls de Trioa espanyolistes) que ja sabem com han acabat. En Pericay, fins que el varen enviar a ca na Tix, es va dedicar a disgregar el català en diversos parlars, varen esser uns enemics interiors molt eficaços.

De llavors ençà, el "nostre" Institut no ha fet passa dreta. Ha obert les portes a l'allau de castellanismes, per molt que els mots i les formes catalans corresponents fossin ben vius.

Un element d'aqueixa mena va declarar, a Mallorca i en petit comitè (un amic meu hi era i ho va sentir) que "el català estava tan fotut que valdria més aplicar-li "una bona eutanàsia"".

Em sap un greu de l'ànima haver de dir que, d'aquella època ençà, l'Institut ha estat, més que res, una eina demolidora del català. La darrera etapa ha estat la del "diacriticidi": ahir citava: l'animadada de confondre "ós" i "os", ara indistingibles. Igualment podríem dir que ara no sabem si "el meu net net" no sabem si és "el meu nét ne"t, o " el meu net nét" i"una dona dona dona dona un llibre", si és "una dona, "femella", o una "dona dona ", és a dir una dona de bon de veres. I molts de desastres semblants.

I aquesta etapa que ara s'anuncia, per a què servirà? Per allunyar més català, valencià i balear (això ja ho va intentar el mateix personatge que predicava l'"qutaniàsia per al català".

Aquesta tàctica de "fondre" una llengua dins una altra de semblant, la va aplicar durant decennis Rússia contra la llengua ucraïnesa. Podríem dir-ne "fagocitació lingüística".

Alerta, companys i amics, que els pitjors enemics són els falsos amics infiltrats, els qui pretenen actuar, com ja feren amb el "diacriticidi", amb "nocturnidad y alevosía", posant-nos davant els fets acomplerts.

Malfiança, malfiança. L'enemic de la nostra llengua (i per tant, del nostre país) és multiforme.

Valoració:2menosmas
Per Jordi, fa 8 mesos

Totalment d'acord, Tià!

Valoració:1menosmas
Per big surprise, fa 8 mesos

n´Emigrante-Guapi estarà tremolant per ses nirvis.
I és que és un "incomprendio".

Valoració:2menosmas
Per sebastià, fa 8 mesos

L'IEC és un organisme creat per gent principalment de Ciudadanos, per tal de destruir el nostre idioma, i així és com surten expresions indignants,traduïdes literalment de l'espanyol.
I malauradament veig que encara es continua per aquest camí i fins i tot abraçat per gent catalana que no ho hauria dit mai, per la seva vàlua personal, i que m'ha decebut molt que no ho denunciïn.

Valoració:4menosmas
Per Tià, fa 8 mesos


Els tendrem ben vigilats: ni "buscar", ni "preguntar", ni nòvio, ni nòvia, ni "follar" en lloc de "boixar", ni "empalmar" per "enravenar", ni altres espanyolades com aquestes, inexistents a es Balears.

Ara serà l'hora de desfer fets de manefles ineptes, com l'eliminació d'accents diacrítics indispensables per a evitar confusions greus.. Per exemple, "ós" animal i "os", de la cama o del braç.

No fa gaire va sortir un llibre, en català, sotmès a aquestes "noves normes" que es diu "Ossos al jardí". Hauré d'esperar a llegir-li per sebre si es tracta d'un esquelet al jardí o d'una invasió de plantígrads.

Valoració:9menosmas
Per Catalunya Insular, fa 8 mesos

Faran passar els castellanismes i francesismes locals per catalanismes locals (dialectes locals)? Podrien aprofita de fer l'inrevés però em temo que no ho faran...

Valoració:6menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente

Comenta

* Camps obligatoris