cielo claro
  • Màx: 32°
  • Mín: 28°
28°

Google ja transcriu en temps real en català

13-06-2019

Google ha creat una aplicació de reconeixement de veu que transcriu de forma automàtica el so que capta el micròfon del dispositiu mòbil i ho pot fer en 70 idiomes diferents, entre ells el català. 'Transcripció instantània' és una aplicació d'accessibilitat adreçada, principalment, a persones sordes o amb deficiències auditives però que pot fer servir tothom.

La tecnologia de reconeixement de parla i sons automàtic de Google transcriu l’àudio en temps real i mostra el text escrit en pantalla. Si es parla en català, el text es mostrarà en aquest idioma. També reconeix sons no verbals de fons, com rialles, música, cops o el lladruc d’un ca, i els visualitza en pantalla en forma d’etiquetes. Les converses es desen fins a 3 dies.

El català en el món digital
La Generalitat de Catalunya col·labora amb Google en la creació d'un model acústic multilocalizador, multilingüe i uniforme per a la síntesi estadística paramètrica del llenguatge en català, és a dir, una veu parametritzada en català de la més alta qualitat.

També dona suport a altres projectes relacionats amb la veu digital en català actualment en desenvolupament. Així, ha promogut la participació ciutadana en el projecte de reconeixement de veu Common Voice de Mozilla. Impulsat a Catalunya per l'associació Softcatalà, aquest projecte servirà perquè tot tipus de productes digitals puguin reconèixer el català, entre d'altres els productes Mozilla i l'assistent de veu de codi obert Mycroft. Alhora ha atorgat una subvenció al projecte de model de reconeixement de veu obert i lliure en català impulsat per l'entitat Col·lectivat amb tecnologia CMUSphinx.

A la web de Llengua catalana, la Direcció General de Política Lingüística ha posat a disposició dels ciutadans el CercaApps, un cercador d'aplicacions en català que en aquest moment n’inclou 290.

COMENTARIS

Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente
Per Sebastià, fa 2 mesos

@ ido. Doncs jo, hi estic d'acord amb el que ha dit en Sebastià. Ara be, el tal Sebastián que dius tú, no sé qui és i no consta. Per cert, et trobo bastant "ido" i amb aixó et dono la raó. Fes-t'ho mirar. Potser t'has canviat el nick perque et vaig dir que no et llegiria més? Va home que se't veu el llautó...

Valoración:1menosmas
Per ido, fa 2 mesos

A un tal Sebastián:
"Mira quien habló, que la casa honró". O, "Cree el ladrón, que todos son de su misma condición".

Valoración:-1menosmas
Per Sebastià, fa 2 mesos

@ balearium. Noi, fas pena, fas fàstic i fas nosa... Ni et llegiré ni et contestaré més. Tinc altra feina més profitosa. Però tú, pensa que hi ha comentaris que només son per a gent intel·ligent i és normal que no els "cacis", no t'hi capfiquis més.

Valoración:3menosmas
Per Joan Miró Font, fa 2 mesos

Una frase com "na Magdaleneta es passeja per sa placeta" (tot amb vocals neutres) la transcriuria de manera exacta?

Valoración:0menosmas
Per balearium, fa 2 mesos

Y quien la utiliza....

Valoración:-4menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente

Comenta

* Camps obligatoris