cielo claro
  • Màx: 20°
  • Mín: 11°
11°

El català, tan a prop de l'espanyol com de l'italià

Distància lèxica de les llengües d'Europa.

La llengua catalana és tan a prop de l'espanyol com de l'italià pel que fa a les paraules. Tot i que no és una informació nova, la següent infografia –redifosa a les xarxes els darrers dies– ens ho recorda i ens dóna una visió general sobre les diferències de les parles d'Europa.

La grandària de les bombolles representa el nombre de parlants al nostre continent, mentre que la distància lèxica s'indica amb línies. Les distàncies més curtes es mostren amb línies contínues, mentre que les més llargues ho fan amb línies discontínues.

Malgrat que l'autor de la infografia –basada en la del professor Tyshchenko és conscient que ha deixat llengües fora del mapa, com l'asturià, i que encara resten per estudiar connexions entre algunes, considera que, amb 54 llengües, els europeus hi són ben representats.

Gràcies a aquesta infografia, observam dades curioses: el català és més prop del romanès de què ho és l'espanyol; i els catalanoparlants entenem millor el sard que el francès.

El mapa també representa el basc i el seu cas d'especial aïllament. En concret, es troba a una distància de 70 punts de l'espanyol i a 85 punts del bretó.

Per a saber-ne més: 

Mapa en alta resolució

Publicació original (en anglès)

COMENTARIS

Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente
Per Pep, fa mes de 4 anys

"Més prop del romanès QUE NO ho és de l'espanyol" : quina bajanada...

Valoració:-1menosmas
Per Garriguello2017, fa mes de 4 anys

Algú té l'eMail de Bauzá o de Delgado per enviar-los una còpia de l'esquema?. Seria cosa de veure el baticor que els pegaria en rebre'l. Farien potadetes, s'estirarien els cabells i bramarien per llarg.
A Jorge Campos li'l podríem enviar per correu postal ordinari. No crec que els Neandertal tenguin correu electrònic.

Valoració:2menosmas
Per Macia, fa mes de 4 anys

Aquest estiu passat, vaig tenir una conversa amb un argenti d,origen Sicilia, i em comentava la seva perplexitat pel fet de que hi hagues tantes paraules mallorquines similars a la lengua que xerraven els seus padrins a Sicilia.
La seva perplexitat va anar en augment, despres d,explicar-li que la similitut venia pel fet de que tot el sud d,Italia havia format part, igual que les Illes Ba!ears ,de la Corona d,Arago durant uns 300anys, va reconeixer que nomes tenia constancia de que Italia havia estat part del "Imperio espanyol"

Valoració:8menosmas
Per Guiem, fa mes de 4 anys

Si ho cercan trobaran molta mes proximitat amb s' occità ja que practicament es lo mateix, pero clar es catalans no en xerran

Valoració:2menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente

Comenta

* Camps obligatoris