cocomocho: No es pot ser més maleducat "estas mujeres son de por ahí".Tot i que costa trovar gent autòctona per segons quines feines se´n troven.Aquestes sras. que cuiden a ancians que els envia l´ajuntament se´ls tindria d´exigir com a mínim que entenguin l´idioma de la persona a la que cuida,que és el que demana la filla ja passa de demanar que a més el parlin.Que et semblaria si no entenguessin ni un borrall de castellà.I si, els mallorquins i de la peninsula van emigrar,però es van adaptar al pais a on varen anar i molts van haver de tornar.
Sa llengo de sa senyora és es mallorquí i es castellà. Ademés que contracti a una dona mallorquina. Aveure si la trova. Cap problema.
I quans de vosaltres heu girat de llèngua quan us han parlat en castellà? Molta gent q vol aprendre no ho té fàcil donat q no els hi donau l' oportunitat.
Sr. Cocomocho, La llengua de la senyora és el català i la cuidadora l'ha d'entendre. Què passaria si fos al revés?
Y el aranés que mola tazo.....
Sr. Joan...: Cuando emigras, naturalmente que tienes que adaptarte. Pero estas mujeres llegan a un pais donde se hablan dos lenguas, una de ellas, curiosamente, la de ellas. Además, cuando necesitas a alguien, en este caso mucho más joven, no te queda más remedio que dejar pasar carros y carretas. ¿Cuántas veces no hemos tenido que decir amén a los caprichos del dueño de nuestra empresa? Continuo diciendo lo mismo. La madre de la niña que busca quien le cuide a su progenitora, habla castellano. Ir al Govern a pedir árnica para estas cosas, me parece realmente un despropósito. Por no decir otra cosa. En mi finca hay un caso igual. Son dos hermanas ancianas. Tienen una chica de aquellas tierras y no han ido al Govern a hacer el indio. ¿Qué la chica va aprendiendo mallorquín?. Pues me parece muy bien. Peor es el caso de muchos peninsulares que llevando 60 años en Palma (puedo citar casos), todavía hablan el castellano de su Madriz. Por ejemplo. Habrá que ir otra vez al Govern. Gracias y buenos días.
Sr. Cocomocho Que els mallorquins havien d'emigrar ho sabem perfectament, però també sabem que es vàren haver d'adaptar on anaren
Ells mos envaïren, ells mos posseeixen, ells mos obliguen, ells mos poden. El pitjor és que hi ha autòctons que no ho saben entendre
Potser es podrien fer quadernets i audios per aprendre pels treballadors? I si es poden triar treballadors, potser no costaria molts minuts fer un parell de fulls de preguntes test per avaluar si es comprenen expressions mallorquines escrites o a audio. A altre gent com funcionaris, a ses oposicions es valora? Encara que sigui simbòlic. Que després se'ls pugui demanar comprensió, que sigui part de sa seva responsabilitat, 'comprovada' bé o fatal. Sinó després alguns mai aprenien i no toleraven escoltar es català, i excusaven en què ningú els ho havia mirat en trobar feina
@cocomocho: Esas mujeres,com tu les enomenes els fa més falta la feina i els diners que no pas que cuidin aquesta sra. que si no trovessin ningú segur que la cuidarien igual encara que fos una mica més feixuc.