El català hauria de ser l´única llengua oficial a les Illes Balears. Hi hauria d'haver respecte a totes les llengües del món i que cadascuna comandi a ca seva.
Gràcies per les correccions. I torno amb la mateixa reflexió, segurament hauriem d´esforçar-nos més en ensenyar tot "lo nostro".
Es diu "qualque dia". La paraula "quLcun" es ben correcta i nostra però és pronom. No acompanya cap nom, sinó que el representa. Per exemple: "N'he vist qualcun".
La llei ordena que els mestres només parlin i ensenyin en mallorquí a las aulas. Està ben clara la llei.
Cony, no trobau que hi ha massa partidaris del "barco rejilla"? Crec que com a mallorquins i illencs hauriem d'entendre que TOTS som uns "putes forasters" i rebaixar una mica ses revolucions.
6. 1. És clarament colonialista el fet que a un territori hi hagi una llengua amb un grau d'obligatorietat de coneixement superior al grau d'obligatorietat de coneixement de la llengua pròpia dels indígenes d'aquell territori. Per això volem que el coneixement de la nostra llengua hi sigui, com a mínim, tan obligatori com ho és, actualment, el coneixement del castellà (i/o com ho pugui arribar a ser el coneixement de qualsevol llengua). (Agafat des Manifest Anticolonialista de Jubilats per Mallorca)
Mauri, te ben asegur que ni "qualcun dia" ni "verament" és nostro. O sigui que no intentis vendre fum que se't veu el llautó. A Mallorca en mallorquí, però culte i ben escrit. No com et surti dels dellonsses o dallonces o dellonsos o dallonsos?
Qualcun dia s´haurà de pensar que feim per a potenciar verament tot lo nostro.
Si aquest senyor vol rebre les classes en argentí, se´n pot tornar quan vulgui. Aquí no l´obligam a quedar-se. Per què ens vol obligar a nosaltres? Ja degué sospesar els pros i contres abans de venir aquí. El món és molt gran. Que no ho sap?
Si vols ensenyar "lo nostro", bé et podries molestar a aprendre d'escriure la NOSTRA llengua correctament. Cada vegada que intervens fas incorreccions noves. Si vols protegir "lo nostro" no és necessari dir "torno", pots dir tranquil·lament "torn". I "hauríem" va accentuat. T'hi podries esforçar una mica... a no fer el ridícul, donant lliçons, d'allò que no saps.