user pagès | Fa mes de 11 anys

@ Vilipendiado, amb tots els meus respectes, pens que en Jordi Caldentey pot comparar --i ho fa citant un manual de dialectologia-- la situació de la llengua a Andalusia amb la de Mallorca. I clar que s'han de defensar les parles de cada indret --de Mallorca, d'Andalusia, de València, de l'Argentina, de Girona-- però no ha de ser amb la intenció de fragmentar, de dret o de fet, la llengua (catalana o castellana). El que retreu en Caldentey és que els gonelles afirmen que defensen el mallorquí, però fan servir un castellà estàndard, culte, literari i monolític, però no els ha passat mai pel cap defensar l'ús de les modalitats del castellà. Perquè, seguint el seu raonament, si el castellà també és llengua pròpia de les Illes Balears, i la varietat del castellà més parlada a les Balears és l'Andalús --els originaris d'Andalusia es deuen acostar a les cent mil persones, comptant els seus descendents--, amb coherència haurien de defensar l'ensenyament de les varietats andaluses a les Illes Balears. Una cosa que no faran mai de mai, perquè la seva llengua, la de veres, la seva llengua nacional, és el castellà estàndard espanyol. En Jordi Caldentey, i jo mateix, només tractam de treure a rotlo les estratègies, i les contradiccions dels gonelles, però ho feim amb un respecte absolut pel poble andalús. Un poble que, si vol, té dret a veure reconeguda la seva identitat i a dignificar la seva parla. Personalment, pens que els secessionistes andalusos, o els que propugnen una ortografia andalusa, s'equivoquen; em pareixen molt més acertats els posicionaments que fa, des d'una perspectiva andalusista, el professor de la Universitat de Jaén Ventura Salazar (per exemple, a La unidad desde la diversidad http://www.andalucia.cc/adarve/Salazar.htm). Només era això.

user Jordi Caldentey | Fa mes de 11 anys

Grácies, pagès, per les teves valuosíssimes i documentades aportacions sobre el 'gonellisme' andalús i argentí. Sens dubte, tenen un alt valor pedagògic per posar un mirall davant la cara als grupuscles subvencionats per la FAES que intenten destrossar el nostre idioma nacional en un enfilall de dialectes locals sense cap ni centener. Eixampla el cor veure com ni hi ha círculos ni fundaciones ni res de tot això que sigui capaç de respondre't. En fugen com de la pesta. Els és pesta cernuda que els duguem el merder dins 'lo seu', dins l'espanyol, i que no caiguem en la seva trampa de discutir dins ca nostra, si 'es' o 'sa', si ca o moix, si tassó o got. Això els agradaria! Que no ens moguéssim d'aquí. I que la seva llengua imperial romangués inqüestionable i inqüestionada, fens el seu camí, substituint la nostra. Idò no! Fins aquí hem arribat! Pagès, pots estar segur que els has pegat allà on toca i que els has fet mal de valent! Gràcies infinites pels teus valuosíssims enllaços! Això sí que són aportacions al debat!

user Vilipendiado | Fa mes de 11 anys

Perdonau el móvil el tenc en castellà i he fet errades , no volia provocar, tenc molt de respecte pel català...

user Vilipendiado | Fa mes de 11 anys

Caldentey, un consell, si no saps de que escrius, no ho facis. Teniu raó en que el catalán es u, i s'ha d'escriure només d'una manera, però parlar és una altra cosa. A Andalusia parlan amb ceceo uns 4 milions de persones, i no estaria mal que la llengua que es parla tenguesi presència normalitzada a la televisión pública, cosa que és tabú avui en dia. Una cosa similar pot ser el article salat....per favor si no ets andalus nascut o resident no siguis tant atrevit en el teus comentaris que fas pena...

user pagès | Fa mes de 11 anys

@ mallorquín Com quedam? Ets mallorquín o andalús? (Per cert, com vos cou, al gonellum forasterista, veure com els vostros propis arguments vos poden fer la quantra en relació a l'espanyol Cou molt? Idò au, gratau-vos!) Qui t'ha dit, monet, que no conec la realitat d'Andalusia? Qui no la coneis,o fa de no conèixer-la, ets tu! Se veu d'una hora enfora que tens bens pocs coneixements de sociolingüística, no tan sols de la mallorquina i de la catalana, sinó de la teva gran llengua, l'espanyol (foraster, en varietat mallorquina) "Gran ignorante", em dius? Ja ho diuen: si em dius de què braveges, jo et diré què et manca! De cultura en demostres ben poca; l'únic que demostres és que no saps ni "trollejar" per internet! Que no saps, "mallorquín", que aquest debat no és només andalús? Que no saps que és ben viu també per Hispanoamèrica? No saps, per exemple, que hi ha argentins que demanen que la seva llengua siga considerada una llengua independent --fins i tot-- de l'espanyol? Però clar, això deuen ser intoxicacions de per internet... Llegeix això (i escarrufa't, perquè parla de la llengua que t'interessa de bon dir de veres); són tesis i treballs de grau i de recerca: LA QUERELLA DE LA LENGUA EN ARGENTINA (1828-1928) TESIS DOCTORAL LIC. FERNANDO ALFÓN http://sedici.unlp.edu.ar/bitstream/handle/10915/20882/Documento_completo__.pdf?sequence=1 http://ddd.uab.es/record/112546?ln=es Los debates lingüísticos sobre la identidad de la lengua argentina a partir de "El idioma de los argentinos" de J. L. Borges Fernández Torres, Alba María Rubio Martínez, Juan Carlos , dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola) Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Filosofia i Lletres Fecha: 2013 Descripción: 17 pag. Titulación: Graduat o Graduada en Llengua i Literatura Espanyoles [808] Resumen: En "El Idioma de los Argentinos" (1927), Borges demuestra su descontento con el dominio de las escrituras "seudo plebeya" y "seudo hispánica" que dirigían la escritura del momento. Tras los procesos de independencia, el surgimiento de los Estados nacionales y las masivas inmigraciones que desestabilizarían el concepto de identidad de la lengua argentina, surgirían múltiples debates (S. XIX-XX) en los que destacarían dos actitudes lingüísticas contrarias: una separatista/antiglobalizadora (encabezada por la generación del 37) y otra unionista/globalizadora, en las que se inspiraría ése para introducirse en esa batalla lingüística y crear su propio concepto de lengua argentina basado en la oralidad. http://ddd.uab.es/record/112546?ln=es Una lengua nacional aluvial para la Argentina: Jorge Luis Borges, Américo Castro y Amado Alonso en torno al idioma de los argentinos Miranda Lida Universidad Torcuato Di Tella / Universidad Católica Argentina / CONICET http://www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=S1852-04992012000100005&script=sci_arttext

user @forasterín | Fa mes de 11 anys

forasterín, jo no en tenc la culpa, que siguis un gran ignorant, sobretot en allò que es refereix a la realitat social mallorquina. T'aniria bé aturar l'ordinador i sortir a oratjar-te una mica. Més cultura i manco internet.

user mallorquín | Fa mes de 11 anys

pagés, yo no tengo la culpa de que seas un gran ignorante, sobre todo en lo que a la realidad social andaluza se refiere. Te vendría bien apagar el ordenador y salir a que te el aire. Más cultura i menos intenné.

user Pagès | Fa mes de 11 anys

Els enllaços són ben de veres; qui en vulga saber més coses, que consulti, per exemple, això: http://www.zea-andalu.com/hunta-d-ehkritoreh-en-andal%C3%BA/v-hunta/actas-y-cr%C3%B3nica/ file:///H:/Ahtah_%20V_Hunta_Er_Pau_2010.pdf Ja ho diuen que, qui no vol pols, que no vaja a l'era!

user Maria | Fa mes de 11 anys

Tranquil, Tomeu. No diran res perquè segur que han comprovat ets enllaços d'en pagès i han comprovat que sa cosa és certa. S'han vist ben retratats. Quin ridícul!

user Tomeu | Fa mes de 11 anys

On és el Cúlo Baleár/es Rodet Belèá? On és sa Formasión Jaime Trasero? Que no diuen res? Que no tenen resposta? Digau coses! Volem brega! No ens faceu avorrir!