Anterior
Pàgina 2 de 9
Siguiente
Per Nico, fa mes de 13 anys

Au meam si ja comensau a estudiar un poc, si no volou que vos donin carabassa murera.

Valoració:0menosmas
Per Nico, fa mes de 13 anys

Aquestes formes de escriure son ses estudieran si aguanya en Bauza. Aixó mo va donar un des PP i em va dir que aquest model és es que pensan introduir a ses escoles, així que es mestres de escola ja sa poren comensar a preperar. Aixó es ragionalisme, no lo que predica en Jaume Font que es un traidor, que és qui va comensar a regalar es botifarrons i llangonises per fer sa festa a Gracia.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

S'altre dia, durant una entrevista pes Canal 4, n'Eberhard Grosske repetia una i altra vegada sa forma verbal esteim: “esteim fent” això o això altre, “esteim convençuts” de tal cosa, “esteim preparant” tal proposta… Una vertadera tortura auditiva. “No pots dir estam?”, li reclamava des de sa butaca. No me sentia i continuava torturant-me: esteim, esteim, esteim…
Des cap d'una estona, proclama: “Esteim disposats a pactar”. Ah, no! Això sí que no! Un vulgarisme i una catalanada plegats i aferrats no pot esser. “Seràs sa primera víctima de ses gonellades”, li vaig avisar. Tampoc no me va sentir.
Aquesta vegada li ha tocat an en Grosske, però aquestes dues formes verbals impròpies s'han estès arreu, sobretot entre es jovent, per culpa de sa degradació des mallorquí tradicional i d'una “normalització lingüística” incompetent i programada des de Barcelona.
En mallorquí, es verb estar té un model de conjugació correcte i tradicional, que encara ès ben viu entre gent adulta i que es gonellistes hem de defensar fort i no et mogues. Parlant en present d'indicatiu, hem de dir estam i estau, formes correctes i tradicionals, i no esteim ni esteis, que són deformacions provocades per analogia de formes d'altres verbs que sí son correctes: feim i feis, deim i deis, creim i creis, duim i duis… A més a més, hem de distingir entre ses formes d'indicatiu (estam i estau) i ses de subjuntiu (estem i esteu), que es catalans confonen.
També es pretèrit imperfet d'indicatiu d'aquest verb sofreix deformacions. Es mateixos que diuen esteim i esteis en present, diuen esteia, esteies, esteia, estèiem, estèieu i esteien en passat. Idò bé: un gonellista convençut no pot amollar aquests vulgarismes. En bon mallorquí sempre s'ha dit estava, estaves, estava, estàvem, estàveu i estaven, i convé mantenir aquest bon costum.
I encara no hem acabat. Es pretèrit imperfet de subjuntiu també té formes bordes. N'hi ha molts que diuen "i escriuen" estàs, estassis, estàs, estàssim, estàssiu i estassin. Això no ès bon mallorquí. Ses úniques formes correctes són estigués, estiguesses o estiguessis, estigués, estiguéssem o estiguéssim, estiguésseu o estiguéssiu, estiguessen o estiguessin. Prenguem nota.
Anem amb sa segona part: disposat o dispost? Sense cap dubte, es mallorquins sempre hem dit dispost. Ara, es catalanistes van introduint disposat, de manera que es locutors, es mestres i es polítics sempre estan disposats a fer tal cosa o tal altra, mentres que la resta de mallorquins estam disposts a fer això o allò.
I per què hem de dir dispost i no disposat? Molt senzill: perque s'infinitiu mallorquí autèntic ès dispondre i no disposar, encara que darrerament mos van entaferrant sa forma catalana. Es normalitzadors ja se n'encarreguen… i tothom s'ho empassola.
Tots es diccionaris mallorquins antics (Figuera, Amengual, Vives…) incorporen dispondre i es seus derivats, però no disposar ni cap forma derivada. Ès ben llògic: igual que s'infinitiu llatí ponere ha donat lloc a pondre en mallorquí, es derivats componere i disponere han generat compondre i dispondre. Noltros només usam pondre per referir-mos a “pondre ous” un aucell o a “pondre-se” un astre, però es llatí ponere tenia tots es significats que avui atribuïm a posar. En canvi, posar ve des llatí pausare, que originalment volia dir aturar-se, cessar, sossegar-se, reposar o descansar, però en llatí vulgar va adquirir es sentit de posar que hem heretat en mallorquí.
Mossèn Alcover diu clarament que disposar ve “de posar, precedit del prefix dis- a imitació de dispondre“. Idò per què hem d'incorporar una “imitació” que arriba de Catalunya si ja disponem de s'original?
En aquesta qüestió, com en moltes d'altres, s'Institut d'Estudis Catalans ha demostrat sa seva incoherència i incompetència: no admet dispondre sinó disposar, però sí compondre i composar, encara que no com a sinònims. Naturalment, es mallorquins hem de deixar de banda aquests criteris arbitraris i hem d'usar tranquil•lament dispondre, com ja l'usaven es nostros padrins i repadrins

Valoració:1menosmas
Per Cletus, fa mes de 13 anys

@Ipse Vide: escac i mat.

Valoració:2menosmas
Per ipsa Vide (segle X), fa mes de 13 anys

Quines proves? Potser et referies a aquesta prova: http://freimore.uni-freiburg.de/servlets/MCRFileNodeServlet/DocPortal_derivate_00010833/schriften.html?hosts=

""Vobis, illustri domino Petro Gradonico, inclito Venetiarum duci, et honorabili vestro consilio et communi vestro Venetiarum, ego, mag[iste]r Raymund[us] Lul, cathalan[us], transmitto et do istum librum ad laudem Dei [...]""

O aquesta altra: books.google.com/books?id=1zm8TacQgP0C

"qui est assis soubs cest arbre, est de nation Cathalaine, & nay de la cité de Mallorques. & a nom frere Anselme Turmeda, [...]"

Valoració:0menosmas
Per Nico, fa mes de 13 anys

I na Conxa que demava proves, ara que les te no respon,. fa com tots és catalanistes, quan no li agrada es berenar tanque ses barres.

Valoració:-1menosmas
Per Dr Mabuse, fa mes de 13 anys

En Rafa sempre dient dois.

Valoració:2menosmas
Per rafa, fa mes de 13 anys

Al final se demostrará que Cataluña y Valencia fueron repobladas por mallorquines. Tendremos que empezar a llamarles "mallorquines peninsulares"

Valoració:-2menosmas
Per Pere Femenia, fa mes de 13 anys

Informació important, sobretot per a mi, descendent de mallorquins a la Marina Alta i llavors fill d'emigrant valencià cap a Mallorca -quina paradoxa, tornar a la teva terra i no ser ni mallorquí a Mallorca ni valencià a València.

Valoració:2menosmas
Per Nico, fa mes de 13 anys

Es solleric a dit.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

L'host més important fou la del Moncada, creus que portàren els homes des de les seves terres de Bearn o de les terres catalanes?

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

I jo li dic, tu creus que ses victories o derrotes de ses guerres de Estats Unids, serán des soldats sudacas que hi participan.

Valoració:-2menosmas
Per Nico, fa mes de 13 anys

Au ignorants, apreniu un poc més de història.

Los cátaros en el antiguo Reino de Mallorca

Bartomeu Bestard, cronista del Ayuntamiento de Palma.
El movimiento herético cátaro tuvo sus orígenes en el bogomilismo de Bulgaria y se extendió hacia occidente a través de los caballeros y mercaderes que volvían de Oriente. A partir del siglo XII, la Occitania, que ocupaba el actual sur de Francia, fue una importante zona de esta corriente herética y sus seguidores fueron denominados cátaros ('puros' en griego), o beguinos, siendo sus centros más importantes Tolosa, Narbona, Carcasona, Besiers y Foix. Los cátaros profesaban un dualismo procedente del maniqueísmo y el gnosticismo. Predicaban que Jesucristo, a pesar de ser el hijo de Dios, no había conseguido redimir al mundo, y por tanto estaba en las manos de cada uno el salvarse después de la muerte. Ahora bien, en 1212 la cuestión cátaro-occitana se convirtió en un auténtico conflicto político y armado, entre el rey de Francia por una parte, y el rey de Aragón y los señores feudales de la Occitania, por la otra. Realmente, la guerra tuvo dos fases: una que finalizó en 1229 y una segunda que duró de 1240 a 1255. A partir de este momento el catarismo desapareció y algunas de sus reminiscencias fueron recogidas por los franciscanos espirituales, que conformaban una de las ramas franciscanas más “extremistas”, por decirlo de alguna manera, y que a menudo sus postulados rozaron la herejía. Esta versión del franciscanismo gozaba del apoyo de parte del patriciado urbano y también de algunos miembros de la casa real de Mallorca. Prueba de esas reminiscencias cátaras en el franciscanismo, es la sublevación popular ocurrida en 1306, en Carcasona, promovida por el espiritual Bernat Deliciós de Montpeller, para dar a Ferran de Mallorca la señoría del Languedoc. Jaime II de Mallorca, padre de Ferran, desautorizó inmediatamente la operación. El caudillo de dicha sublevación fue Sanç de Morlà, cátaro, miembro de una familia que había participado en la conquista de Mallorca, bajo las órdenes de Nuño Sanç y que se había establecido en Mallorca. No se ha de perder de vista que en la primavera 1229 se firmó el Tratado de Meaux, que significó el final de la primera guerra albigense y que, sin duda, provocó que muchos militares occitanos, al haber perdido sus tierras y derechos, participasen en la conquista de Mallorca en busca de un porvenir. Por ejemplo, Bernat de So, casado con Esclaramunda de Foix "nombre que hace referencia a la luz (clara món), signo del bien, típico del catarismo, al igual que pasa con Raimon (Raig del món)" participó en la conquista, y en 1250 fue quemado por hereje en el Languedoc. Su nieto fue Bernat de So, primer Vizconde de Evol, persona muy cercana a Jaime III. Su hijo, Guillermo, fue el castellano del Castell del Rei (Pollença), durante la guerra que enfrentó al rey mallorquín con Pedro IV. Otro ejemplo es el de los hermanos Oliver y Bernat de Termes. Ambos participaron activamente en la guerra albigense y después en la conquista de Mallorca. Eran sobrinos de Benet de Termes, obispo cátaro de Rasés. La rama de Oliver se estableció en Mallorca y perduró hasta el siglo XVII. Podemos poner más ejemplos, y no sólo de occitanos que participaron en la cruzada de Mallorca, sino de colonos que fueron llegando durante el siglo XIII a la isla para repoblarla. A veces puede costar entender porqué Jaime I dejó a su segundo hijo esa corona tan “complicada” como era el Reino de Mallorca: las Baleares y la parte norte de sus territorios, que además estaban dispersos. Ahora bien, si tenemos en cuenta esa corriente migratoria de norte al sur, se puede presumir lo que intentaba el Conquistador, proteger a sus parientes occitanos y con ellos a sus vasallos. Preparó un corredor, sus territorios del norte, y un lugar en dónde estarían protegidos, tanto de los franceses como de los conflictivos señores feudales de la Corona de Aragón: Mallorca, con sus Privilegios y Franquezas, el Regne enmig de la mar, tal como lo denominó el propio rey. Muchos de estos repobladores que vinieron a Mallorca, aún conservan su sangre y apellidos en la isla: Aymerich ( Raimon Aymerich fue diácono cátaro en Vilamur); Barbará (Jaspert Bárbara defendió ante los franceses el castillo de Queribus, último castillo cátaro que quedaba en pie, luego, huyendo de las represalías, participó en la conquista de Mallorca); Bonet (cátaros del Languedoc); Ferriol (militares cátaros de Carcasona); Jordá (Raimon Jordá, vizconde de Sant Antonin, y tildado de cátaro); Riussech (del condado de Foix, Amiel de Riussech, cátaro, fue expoliado por el mismo Simón de Monfort en 1209, y volvió a perder propiedades en 1226, ya viudo ingresó en la orden del Temple. Un hermano suyo participó en la conquista de Mallorca dejando descendencia); Riutord (de Carcasona. Bernarda de Rieutord, cátara)... En cualquier caso, esta llegada de occitanos cátaros o rodeados de un cierto ambiente cátaro, no propició la aparición de focos heréticos importantes, en cambió, como ya se ha advertido, sí que la orden franciscana, “versión” no herética del catarismo, tuvo mucho peso en esa nueva sociedad cristiana que se estableció en Mallorca a partir del siglo XIII.

Valoració:0menosmas
Anterior
Pàgina 2 de 9
Siguiente