lluvia ligera
  • Màx: 11°
  • Mín: 11°
12°

El Parlament tomba totes les modificacions de Bauzá a la Llei de Normalització Lingüística

Amb aquesta modificació, les Balears tornen a la situació anterior als canvis introduït per l'Executiu de José Ramón Bauzá en la Llei de normalització lingüística.

26-01-2016 | Parlament IB

El ple del Parlament ha aprovat aquest dimarts una modificació de la Llei de normalització lingüística, que torna a la redacció d'abans de la legislatura presidida per José Ramón Bauzá.

La modificació torna enrere els canvis que es varen fer a la normativa durant l'anterior legislatura i fomenta l'ús de la llengua catalana especialment en l'àmbit administratiu.

La Cambra s'ha reunit en un ple extraordinari per debatre aquesta iniciativa d'El Pi, que ha tengut el suport del PSIB, Podem, MÉS i Gent per Formentera, mentre que el PP i Ciutadans hi han presentat esmenes i han votat en contra en gran part dels seus punts.

Amb aquesta modificació, les Balears tornen a la situació anterior als canvis introduït per l'Executiu de José Ramón Bauzá en la Llei de normalització lingüística.

El Govern Bauzá va modificar-la mitjançant la Llei de funció pública i la llei d'acompanyament dels pressuposts del 2012.

La proposició de llei del PP sobre normalització lingüística diu que la modificació, «tan sensible, sempre s'ha de fer de manera equilibrada, serena i consensuada» i això no va ocórrer amb els canvis de la llei realitzats el 2012 pel Govern del PP.

En concret, la proposició destaca que els ciutadans tenen dret a usar la llengua catalana oralment, per escrit i en les seves relacions amb l'administració pública, i considera que el Govern ha de regular l'ús normal del català, en l'àmbit de la seva competència.

Indica també que els topònims de les Illes Balears tenen «com a única forma oficial la catalana» i que els poders públics han de promoure la progressiva capacitació del personal de l'administració en l'ús d'aquesta llengua».

El Govern ha d'assegurar l'ús del català en totes les seves funcions i activitats administratives, i que l'Administració assumeixi la llengua pròpia en totes les seves actuacions.

 

COMENTARIS

Anterior
Pàgina 1 de 3
Siguiente
Per llorens, fa mes de 2 anys

Para Biel:
Deixa de dir beneitures:
Es complexe d'inferioritat des catalanisme a Balears està causat per una sèrie de punts que ara resumiré aquí. Jo entenc que, haver de viure de mentides i més mentides, i que, aquesta necessitat de manipular i re-interpretar s'història, vé d'un complexe d'inferioritat notori, producte d'una sèrie de "putadetes" que s'història els ha reservat.

Aquí van aquesta sèrie de punts:
- que es "seu" nom de Catalunya surt per primer pic documentat a un llibre que tracta sobre es mallorquins i una croada pisana (Liber Maiolichinus), quand es nom de Balears vé d'un nom que mos donaren es fenicis
- que mentres es catalanistes estan obsessionats amb s'arribada des grecs a Ampúries com un fet de que sa civilisació arribàs a ells, es fenicis ja mos havien batiat amb so nostro nom actual: Baleyaroh - Balears
- que mentres ells mai, mai, mai han estat independents, noltros hem estat regne independent, i, a sa mateixa època, "ells" eren un grupet de comtats
- que mentres Barcelona no tenia ni port, perquè tot era una platja (com bé documenten ses cròniques pisanes de 1118), noltros teníem mig Mediterrani aterrorisat per ses ràzzies pirates i es port de Mdina Mayurqa tenia un tràfic marítim impresionant.
- que mentres "ells" mai han posseït territoris nostros, noltros sí que hem posseït territoris seus (per exemple, sa Corona de Mallorca tenia com possessió part de s'actual Catalunya)
- que mentres "ells" mai foren província romana, noltros sí que ho fórem
- que mentres n'Alí el Mallorquí conquistava el nord d'Àfrica (Bugia, Tunis, etc), ampliant es territoris des regne almoràvid de Mallorca-Balears, allà per final des S. XII, a sa Península, ses assemblees de pau i treva, fixaven, de forma indirecta, es límits geogràfics de Catalunya entre Salses, Tortosa i Lleida (aquesta encara no hi formava part), ès a dir, ni tenien fronteres fixades ni hi estaven d'acord entre ells a l'hora de fixar-les
- que mentres "ells" varen anomenar Rei d'Aragó a un rei de Castella, cosa que amaguen, es soldats des Regne de Mallorca lluitaren pes drets des llegítim rei
- que mentres "ells" varen anomenar rei de Catalunya a un rei francès, es soldats de Balears varen lluitar, un altre pic, pes rei llegítim.
- que mentres a s'antiguitat es nom des foners balears era, arreu del món civilisat, conegut com un símbol de bravura, duresa, honor i coratge, de Catalunya no tenim absolutament res. Important recordar que es foners balears, en no esser ateses ses seves peticions de pagament per tal de formar part de s'exèrcit cartaginès, posaren setge a sa ciutat de Cartago, setge que aixecaren en aprovar-se dites demandes.
que es lingüistes i folòlegs més importants de sa "llengua catalana" han estat i són balears: Mossèn Alcover, Francesc de Borja Moll i Joan Veny.
- que "ells" no saben quand salar ni quand lalar i noltros sí, i per això se volen carregar es nostro (sí, ara ja nostro) article salat, renegant d'ell i volent marginar-lo a ses escoles i a sa vida habitua

- que catalans con Mn. Griera o en Jordi Quingles reconeixien/reconeixen que es soldats d'en Jaume I no dugueren es català a ses Balears

- que mentres en Jaume I mai va esser rei de Catalunya (cosa que, després de Corbeil, pogué fer perfectament i no va fer), sí que va crear es regne cristià de Mallorca, amb dinastia pròpia
- que mentres ells mai varen tenir una dinastia real pròpia, noltros sí que la tenguérem

que es fill d'en Ramón Berenguer i na Petronila va baratar es seu nom de "Ramon" per "Alfons" i es seu llinatge per "d'Aragó", posant fi an es casal de comtes de Barcelona per via "barcelonina"

- que se creuen que ells varen afegir Aragó an es comtat de Barcelona, quand realment ets aragonesos varen guanyar una sortida a la mar, però d'això no s'han temut
- que fins i tot, es "catalaníssim" Pere el Cerimoniós, reconegués que es títol principal era de rei d'Aragó i que ses coronacions se seguirien fent a Saragossa

- que s'han de basar amb en Ramon Muntaner per dir que ells, es "cathalanesch", mos repoblaren, un senyor que data malament (i per uns anys de diferència!!) es naixement d'en Jaume I i que diu que va voure sa conquista de Múrcia p'en Jaume I, quand devia tenir (en Muntaner) 1 any d'edat!!
- que en Ramon Llull fos mallorquí, i no català, com pretenen
- que ses 4 barres (millor dit, pals) foren preses per n'Alfons (fill d'en berenguer i na Petronila) i que sa teoria de ses barres d'en Ramon Berenguer no tenga per on aguantar-se (es segells d'en Berenguer no mostren barres, com sí ho fan es de n'Alfons)

- que sa bandera més antiga del món sia sa mallorquina, des Regne de Mallorques, atorgada pel Rei Sanç expressament pes regne, i no ses "barres" catalanes (que de catalanes, res de res)

- que noltros fórem regne independent amb sos moros almoràvids i també després de sa mort d'en Jaume I per 1276, mentres que sa generalitat no té existència segura i "certificada" fins 1359 després d'unes corts celebrades a.... Montsó!!!

- que a sa guerra civil volgueren invaïr-mos per sa zona de Manacor per incorporar-mos an es nefast "Estat Català" i sa jugada els va sortir de pena, havent de morir molta gent sense culpa

ja te basta Biel???? o en vols mes????

Valoración:-1menosmas
Per Biel, fa mes de 2 anys

@Marga [hipocorístic foraster, per cert]

"1923: La nostra parla
La nostra parla era una societat presidida pel maonès Joan Mir i Mir, el qual havia escrit el 1917: "Per part meva, crec necessari dir-vos en primer lloc que estic del tot conforme que la nostra parla no és més que una petita variació de la llengua catalana, i em pens que tots arribarem a comprendre que som catalans, fills dels que varen prendre Menorca als moros i dels qui han anat venint d'aquelles hores ençà.

Catalans som i en bon català acabaran per escriure tots aquells que vulguin fer-ho així com toca". El desafiament no seria fàcil i sorgirien polèmiques per part d'aquells que defensaven el castellà. Però Joan Mir i Mir tenia les coses ben clares."

(Miquel Ferrà i Martorell, dBalears, 8-2-2012)

Joan Mir i Mir tenia el mateix sentiment nacional que Ramon Llull, Anselm Turmeda, Vicenç Ferrer, Ferran Valentí, Jaume Cadell, Calixt III, Marià Aguiló, Felip Curtoys i Valls, Josep Lluís Pons i Gallarza, Jeroni Rosselló, Josep Tarongí, Benvingut Oliver i Esteller, Josep Miquel Guàrdia, Ramon Picó i Campamar, Lluís Martí, Antoni Vicens Santandreu, Joan Torrandell, Nicolau Primitiu Gómez Serrano, Estanislau Aguiló, Miquel Duran, Miquel Costa i Llobera, Joan Estelrich, Eduard Martínez Ferrando, Antoni Maria Alcover, Pere Oliver i Domenge, Llorenç Riber, Miquel Ferrà, Antoni Salvà, Joan Pons i Marquès, Isidor Macabich, Francesc de B. Moll, Marià Villangómez, Gabriel Alomar, Alexandre Jaume, Francesc de S. Aguiló, Pere Ballester, Tudurí Garcia, Joan Timoner i Petrus "Menorquit", Víctor Major, Emili Gómez Nadal, Carles Salvador, Pere Capellà, Joan Fuster, Llorenç Planes, Gregori Mir, Blai Bonet, Josep Maria Llompart, Nadal Batle, Miquel Bauçà, Baltasar Porcel, Josep Guia, Joan Guasp, Miquel Barceló, Bartomeu Mestre i Sureda "Balutxo", Biel Majoral, Gonçal Castelló, Gabriel Bibiloni, Bernat Joan, Pau Cateura, Antoni Mas i Forners, Joan Lladonet, Jordi Caldentey, Maria Antònia Font, etc.

Valoración:-1menosmas
Per llorens, fa mes de 2 anys

Bernat:
Primero gracias por tus comentarios, respetuosos, pero algo desviados de la realidad.Mi opinión no va dirigido a tú persona, sino a este movimeinto rancio llamado catalanismo. Te los contestaré uno a uno, te parece? Entre paréntesis mis contestaciones para que no haya error.
Dues coses:
1. Parla el que vulguis i digues el que vulguis, però no et puc permetre que converteixis les víctimes en botxins. L'única llengua que ha estat en aquesta terra prohibida, perseguida i vilipendiada no ha estat la que tu destrosses amb la teva prosa.
(prohibida la lengua catalana, mallorquina o valenciana? Es verdad que desde la dictadura se nos obligo a aprender en las escuelas la lengua española, y no se reconcia a lenguas minoritarias, pero de ahí a la prohibición hay un paso, pero déjame recordarte, que. gracias a la presión catalanista, la RAE del dictador, rebajó de lengua ,a la lengua Mallorquina, a dialecto del catalán, a quien sirvió la dictadura?porque a esta tierra , a su lengua e historia NO...
Otra dictadura , que si prohibe, humilla, degrada y extingue es la mal llamada normalización lingüístiuca, ahora que ya se ha quitado la careta , catalanismo rancio y dictatorial. Tú que promulgas de víctimismo, la realidad social de esta comunidad es que desde hace 35 años, los que piensan como tú, y políticos rastreros de esta comunidad , están consiguiendo la extinción de una lengua milenaria, ni más ni menos que la catalana, pero como dijo Alcover, que derecho tienen desde el principado a decidir como debemos hablar, y denominar a la lengua de Baleares. Esa, Bernat si es una dictadura de rescisión anulación de una identidad. Por lo tanto, pocas enseñanzas desde quienes están favoreciendo este acto, vil.)


2. L’únic feixisme que hem conegut, i de ben a prop, no feia comentaris als diaris, afusellava gent i deixava els morts a les cunetes. Només per respecte a les víctimes de las seva barbàrie, no crec que puguis comparar el meu comentari amb fets com aquests, ni que puguis fer servir termes com feixisme i nazisme tan gratuïtament. Per això jo no t’acus de nazi ni de feixista, ni crec que faci falta que et recordi quins varen ser els amics dels nazis a Espanya, ni que els seus postulats sobre la llengua catalana s’assemblaven molt als teus.

( Companys me parece que no fué ,precisamente un santo.....mira su historia..
Cuando hablo de fascismo, lo hago contra aquel, aquellos que quieren prohibirme expresarme en la única lengua que desde el fascismo catalanista impiden que haga, castellano y Mallorquín, y que critican porque en este medio, tengo el derecho fundamental de expresarme libremente en las dos lenguas oficiales de esta comunidad, Español, y por desgracia, catalán,. Sois fascistas, lo que favoreceis que mí lengua, la lengua de Llull, de alcover, de borja y moll , cuando creía lo que su profesor le enseño, y antes de convertirse en "Bufa" del catalanismo,sea extinguida por los cheques del catalanismo invasor. Sois fascistas dictatoriales, lo que permitís que desde otra comunidad nos inserten en un mapa de unos paises de Oz, sois fascistas los que permitís que en esta comunidad se llama a una lengua conocida desde hace mil años, se la denomine catalán de las islas. Vosotros, los que deseais la anexión de este antiguo reino a la cataluña usurpadora a golpe de talonario sois los que deberiais hacer un ejercicio de análisis y realmente impedir que una cultura , historia y lengua como es la Balear, sea extintinguida.)

Valoración:0menosmas
Per Bernat, fa mes de 2 anys

Llorenç,
Dues coses:
1. Parla el que vulguis i digues el que vulguis, però no et puc permetre que converteixis les víctimes en botxins. L'única llengua que ha estat en aquesta terra prohibida, perseguida i vilipendiada no ha estat la que tu destrosses amb la teva prosa.
2. L’únic feixisme que hem conegut, i de ben a prop, no feia comentaris als diaris, afusellava gent i deixava els morts a les cunetes. Només per respecte a les víctimes de las seva barbàrie, no crec que puguis comparar el meu comentari amb fets com aquests, ni que puguis fer servir termes com feixisme i nazisme tan gratuïtament. Per això jo no t’acus de nazi ni de feixista, ni crec que faci falta que et recordi quins varen ser els amics dels nazis a Espanya, ni que els seus postulats sobre la llengua catalana s’assemblaven molt als teus.

Valoración:1menosmas
Per llorens, fa mes de 2 anys

Per Marga, :
Totalmente de acuerdo contigo marga..... nos estan robando, y lo peor, es que haya Baleares que lo consientan... Pero bueno, en todo movimiento siempre ha habido y habrá traidores. Pero sabes una cosa Marga? Los Baleares estamos empezando a darnos cuenta de todos los cuentos chinos de esta gente... que somos una mayoría frente a una minoria que hace mucho ruido gracias al dinero catalanista, sabemos las ingerencias de IEC, Omnium cultura, OCB dentro de nuestra tierra.

Valoración:0menosmas
Per Marga, fa mes de 2 anys

Es penós que ha fet més mal an es Mallorquí sa normalisació lingüistica imposada pes catalans que 40 anys de dictadura .... I , sino, llegeix ses rondalles mallorquines de tota sa vida i compara-les amb ses normalisades i veuràs tota sa cultura que mos han robat..!!

Xesc Forteza

Pancatalanisme = lladres de sa cultura dets altres
Pancatalanistes de Mallorca = Mallorquins renegats i Traïdors de sa seva Terra

Valoración:-6menosmas
Per llorens, fa mes de 2 anys

Para arg:
Es un copia/ pega de del mensaje de otra persona, ni siquiera originalidad...además está más que contestado.....

Pero buen intento....

Valoración:0menosmas
Per llorens, fa mes de 2 anys

Bernat:
No voy a entrar en descalificaciones perosnales muy habitual entre vosotros, los de " me han impedido hablar el catalán, españa nos roba ..bua...bua..." pero que a su vez, vosotros usais una ideología neofascista muy identitaria del régimen nazi, criticando, estigmatizando a alguien que ejerce un derecho fundamental, el de poder expresarme con la dos lenguas oficiales de esta comunidad,, pero la libertad es así..
Si quieres ver una equiparación a SES atxes que sa duen a sa ma a setmana santa..tu mateix...

La realidad es una, de momento, hable castellano o Mallorquín, y SI, digo Mallorquín, porque a mí no me avegüenza dar nombre a mí lengua y a la lengua de muchos Baleares, cosa que a vosotros si, es que el único intercambio cultural, ha sido seguido del intento de las mismas humillaciones que cuando , no hi ha mes, soleis decir.

Pero gracias por partiipar...

Valoración:0menosmas
Per arg, fa mes de 2 anys

-1289: A la dedicatòria que fa Ramon Llull en un manuscrit seu que va lliurar al Dux de Venècia, Pietro Gradenigo, es pot llegir:

"Ego, magister Raymundus Lul, cathalanus"


("La Festa de l'Estendard y los orígenes de los mallorquines", Bartomeu Bestard, cronista oficial de Palma. Diario de Mallorca, 30-12-2012)


-1309: Fragment de l'aprovació de la Doctrina lul·liana:

"ad requisitionem Magistri Raymundo Lull Chatalani de Majoricis"

("Nueva Historia de la Isla de Mallorca y de otras Islas a ella adyacentes" de Joan Binimelis, Mallorca 1593. Traduïda de l'original català al castellà per Guillem Terrassa i impresa a la impremta Tous de Palma l'any 1927 per al diari "La Última Hora". Tom V, capítol I, pàg. 10)


-1365: Els diputats mallorquins escriuen al Cerimoniós: "Com los mallorquins e poblats en aquella illa sien catalans naturals, e aquell regne sia part de Catalunya...",

http://argumentari.blogspot.com.es/2009/02/referencies-sobre-la-llengua.html


-1390: "Els jurats del regne de Mallorca ordenaven que 'si alcun català robava gra de dia, lo fossen tallades les orelles; si el lladre era un catiu o cativa' se li augmentava el càstig. Si el robatori era durant la nit se'l condemnaria a la forca, 'per qualsevol persona axí catalana, com catiu o cativa'. Això demostra que el gentilici 'català' es feia servir per a referir-se als repobladors cristians lliures, o als seus descendents, i per a diferenciar-los, dins la societat mallorquina, dels esclaus."

("La Festa de l'Estendard y los orígenes de los mallorquines", Bartomeu Bestard, cronista oficial de Palma. Diario de Mallorca, 30-12-2012)

-1418: Anselm Turmeda es presenta ell mateix de la manera següent: "aquell fill d'Adam que està assegut sota aquest arbre és de nació catalana i nat a la ciutat de Mallorques i té per nom Anselm Turmeda".

("La Festa de l'Estendard y los orígenes de los mallorquines", Bartomeu Bestard, cronista oficial de Palma. Diario de Mallorca, 30-12-2012)

Valoración:1menosmas
Per Bernat, fa mes de 2 anys

"Endavant les atxes" és una expressió catalana que s’usa tant al Principat com a les Balears i que fa referència a les torxes que encapçalaven les processons funeràries. La traducció literal al castellà seria “Adelante las antorchas”, però com a expressió no deu tenir gaire sentit. No sé quin equivalent deu tenir aquesta expressió en Espanyol, però “adelante las hachas” és una traducció semblant a “me sabe grave”. Sembla una mica agosarat per part d’alguns que amb aquest nivell lingüístic pontifiquin sobre filologia.

Valoración:11menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 3
Siguiente

Comenta

* Camps obligatoris