lluvia ligera
  • Màx: 25°
  • Mín: 24°
23°

Diferències notables entre mallorquí i mallorquín

Viquipèdia s'ha convertit en un fons d'informació impagable, però també pot ésser un femer, segons qui hi posa mà. Si cliqueu la veu "mallorquí", us trobareu amb una informació extensa, ben documentada i aclaridora, redactada a partir de textos d'Antoni Ignasi Alomar, Joan Melià, Gabriel Bibiloni, Jaume Corbera, Francesc de Borja Moll i Joan Veny. Tot correctíssim, insisteixo. La sorpresa desagradable us l'emportareu en clicar la versió espanyola a l'apartat "en altres llengües". Esperareu trobar-hi una traducció més o menys exacta del text que acabeu de llegir en català, però no serà així. A la versió espanyola, d'un format força semblant a la catalana, s'ha prescindit dels experts esmentats i, tot i que les fonts consultades ens remeten a Maria del Pilar Perea i a Ramon Cerdà Massó, hi ha un apartat d'anàlisi política ("Estatus político y social") que únicament pot atribuir-se als socis de FAES a les Illes Balears.

Vegeu-ne una perla: "Por ello (el mallorquí) no se estudia en el sistema educativo y algunos mallorquines no lo escriben en su plenitud, pasando a escribir en la reciente modalidad de lengua catalana, que ha sido estandarizada y normativizada, denominada catalán estándar, única modalidad de lengua catalana que se estudia en el sistema educativo, más o menos similar a las distintas modalidades o dialectos del catalán. En este sentido, puede afirmarse que el mallorquín es una de las modalidades de lengua catalana más alejada del catalán estándar y también del castellano". Disculpeu les cites tan extenses, però val la pena. Llegiu aquesta altra: "La utilización plena del mallorquín hablado tampoco sirve para obtener los certificados superiores de lengua catalana que se requieren para acceder a la función pública".

O aquesta altra: "También se alega que el Estatuto de Autonomía de las Islas Baleares establece el respeto por las modalidades lingüísticas insulares, sin que en realidad se haya hecho nada al respecto desde que el Estatuto fuera aprobado en 1983". Tanmateix, admet la veu, que hi ha sectors minoritaris, a Mallorca, que defensen l'ús de l'estàndard, però cal atribuir-ho al fet que "muchas personas no han tomado conciencia explícita de todas las diferencias existentes entre el catalán y el mallorquín (por no haberse estudiado el mallorquín, por ser castellanohablante y no tener un demasiado dominio, no habiendo analizado el asunto)". Tot plegat, fems. El problema és que aquesta veu estigui a l'abast de qualsevol lector d'arreu del món. D'altra banda, insisteixo en el factor sorpresa. La veu "mallorquí" no té res a veure amb la veu "mallorquín". Es pot parlar d'una ignomínia encoberta amb malícia, nocturnitat, traïdoria...? I tant! Si hagués estat possible, m'hi hauria jugat el sol abans de néixer.

COMENTARIS

Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente
Per Riera, fa mes de 9 anys

Bo de fer: s'esborren aquestes animalades i per avall!

Valoració:9menosmas
Per forastera, fa mes de 9 anys

Mem, jo que som castellana i conec, més o manco, el català standard, el mallorquí i el castellano, no veig que hagi tants de barbaritats. És més aviat la realitat explicada d'una manera molt simple però anem per pams:
-en el sistema educatiu s'estudia la llengua catalana i els llibres de text venen en català, amb lèxic mallorquí segons les matèries. Crec que això és així
-alguns mallorquins no l'escriuen del tot bé."recolzo" aquesta opinió
-l'ús del mallorquí parlat no serveix per obtenir les certificacions en català. Ben cert, i em sembla molt injust, el fet de ser mallorquí ja hauria de ser un mèrit per accedir a la administració.
-el mallorquí és una de les modalitats més allunyades del català estandar: no sé si serà la única però una d'elles sí és.
D'altres perles: no sabe no contesta

Valoració:-12menosmas
Per Antoni Martiáñez, fa mes de 9 anys

El problema que té la Viquipèdia o Wikipedia és que qualsevol tarambana hi pot escriure el primer que li passi pel caparrot. Fa uns parell d'anys vaig cercar Lloseta al cercador d'aquesta enciclopèdia i hi vaig poder llegir, entre d'altres coses, aquesta perla, supòs que per fer broma: "Además Lloseta es un pueblo de alcohólicos, donde el alcohol es la droga más débil que se toma". Evidentment, aquest article va duarar tan sols un parell de dies i ben aviat fou substituït per un altre de més seriós, bé perquè els responsables se'n varen adonar o bé perquè qualcú ho degué denunciar.

El que podríem fer seria denunciar l'article si qualcú sap com es fa o, si no, escriure'n un altre que ocupàs el seu lloc. Una bona opció seria aprofitar l'article de la versió catalana i traduir-lo per a la Wiki en castellà.

Valoració:13menosmas
Per Triana 2011, fa mes de 9 anys

Eto zeñó Lorenso Zacerdote e axín y no za de hablá na má poz la coza zon como zon. Er probrema e que en la bikipedia eza no ze dice na der andalú y en la ecuela no ze no permite aprendé zebiyano de triana y olé, zinó una lengua artificiá, etraña e impueta. Ze lo boy a desí clarito, clarito: ANDALÚ ZÍ! EPAÑÓ NO! A bé zi er sirCULO Baleá proteque má a loz pobre dizcriminao y defiende nuetra modaridade! Que lo zepa to el mundo: libre elecció de lengua pa too!

Valoració:22menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 1
Siguiente

Comenta

* Camps obligatoris