algo de nubes
  • Màx: 16°
  • Mín: 11°
15°

Cinema en català

No comprenc de cap de les maneres com així hi ha pel·lícules que s'estrenen en català a Catalunya i a nosaltres no ens arriben. No comprenc com encara hi ha castellanoparlants que s'atreveixen a parlar de la imposició del català, quan l'única llengua que ens imposen als mallorquins, tant si volen com si no, és el castellà. El cinema n'és un exemple clar. No ens deixen triar l'idioma que volem veure les pel·lícules. L'oferta de cinema en la nostra llengua de cap a cap d'any no arriba ni a un ridícul 5 per cent. Una oferta, a més a més, quasi sempre d'una sola còpia, a Palma. Què passa amb els habitants de les altres illes i de la Part Forana: no tenim els mateixos drets que els palmesans? O ens hem d'afluixar d'anar al cinema d'aprop i hem d'haver de fer carretera per poder sentir els actors parlar la nostra llengua? No seria millor que hi hagués quatre o cinc còpies en circulació, una a Menorca, una a Eivissa i Formentera i dues o tres a Mallorca?

I al mateix succeix en l'oferta de DVD. Costa molt trobar-ne que tenguin una pista en català. Fins i tot obres que s'hi han doblades en subvenció pública inclosa, no en disposen de l'opció en DVD. Una vergonya. La Direcció General de Política Lingüísitca té molta, però que molta de feina!

Un dels casos més cridaners ha estat Doraemon i el petit dinosaure. Doremon és una sèrie de dibuixos animats que s'emet a TV3 i a IB3, sempre en català. Els infants estan avesats a sentir els personatges parlar en aquest idioma, fins i tot molts de castellanoparlants la miren. Quan el mes d'agost es va estrenar aquesta pel·lícula, a Catalunya hi va haver una versió en català, però aquí només la varen projectar en castellà quan, perfectament, s'hagués pogut oferir únicament la versió catalana, ja que, com he dit abans, és la que tenen acostumada els infants mallorquins.

La resposta de la nostra família va ser no anar a veure-la. Si ens imposen sentir-la en castellà, idò no hi anam, guardarem els doblers per quan surti en DVD i ja la comprarem si hi inclouen la nostra llengua. Crec que si els mallorquins ens espavilassim i adoptassim aquesta postura, tant les sales de projecció, com les distribuïdores, també s'haurien d'espavilar. Sembla que només importin els doblers, mentre que els drets dels individus passen a un segon terme. Em contaren d'un supermercat de Palma que, quan va obrir, va posar tota la retolació en català. Però només la hi va mantenir un parell de mesos. Ben aviat la llevaren i la posaren en castellà. Quan un client va anar a informar-se d'aquest canvi, l'encarregat li digué que quan la tenien en català, dia sí i altre també rebien queixes dels clients castellans, mentre que des que s'havien passat a l'espanyol, era la primera que en rebien per part d'un mallorquí. El que interessa és guanyar doblers, per tant la nostra resposta no queda més remei que vagi en aquest sentit.

COMENTARIS

De momento no hay comentarios.

Comenta

* Camps obligatoris