algo de nubes
  • Màx: 17°
  • Mín: 12°
13°

Diccionari català-alemany, alemany-català.

Dia 28 vaig anar a la Biblioteca de Catalunya a l'acte de la presentació en facsímil del Diccionari Vocabulari molt profitós per aprendre lo catalan alamany y lo alamany catalan, escrit a Mallorca per un alemany i imprès a Perpinyà l'any 1502, per Joan Rosembach, l'acte era molt minoritari i per a persones enteses, però hi ha un fet que em va cridar molt l'atenció, a part del fet que en el segle XVI un alemany ja corria per Mallorca fent diccionaris. Pel que vaig entendre, el diccionari en principi pertanyia al fill de Cristòfol Colom. S'ha parlat moltes vegades de la possibilitat que Colom fos descendent de jueus conversos mallorquins,( Miquel Ferrà ) i que segles després el diccionari es trobàs entre el llegat d'un altre descendent de conversos, Marià Aguiló, el qual va fer donació de la seva biblioteca a la Biblioteca de Catalunya, pot ser només sigui casualitat, però ho he trobat un fet curiós.

S'ha d'agrair a l'Institut Ramon Llull i a la Biblioteca de Catalunya la recuperació d'aquesta peça tan valuosa. Pel que vaig poder entendre és una mica caòtica la seva redacció i l'ordenació dels temes; surten moltes paraules en castellà, l'apartat de la religió està en llatí, però no deixa de demostrar, ja en aquella època, la importància del català com a llengua moderna relacionada amb una altra llengua europea.

  • align=right>Conxa Forteza. Barcelona.

COMENTARIS

De momento no hay comentarios.

Comenta

* Camps obligatoris