muy nuboso
  • Màx: 18°
  • Mín: 10°
12°

Quin idioma parlen?

A Noruega han aconseguit una victòria envejable en la protecció de la llengua contra la piconadora de Microsoft. L'empresa de software ha accedit a crear una versió d'alguns dels seus programes bàsics en una llengua que només parlen unes 400.000 persones. El cas fa pensar que llengües com el català no han de tenir mai cap problema per arribar on sigui en informàtica.

Encara que queda molt per veure. El cas noruec s'ha guanyat simplement per una bona organització de la petició, amb les pressions adequades.

A Noruega hi ha dues llengües oficials, el noruec i el noruec nou, o nynorsk. Aquesta segona llengua, molt a prop de la primera, i emprada sobretot a la part nord i a les zones rurals del país, va rebre un impuls important en la dècada de 1850, quan va ser fixat gramaticalment i ortogràficament.

En aquells anys un 30% de la població noruega parlava aquesta llengua. Els crítics deien que representava una ortografia alternativa i poca cosa més. Però moltes comunitats fora de les capitals han conservat el nynorsk com un element de la seva identitat cultural. N'existeix una literatura, i els llibres escolars s'han de publicar en les dues llengües i al mateix preu des dels anys 30. Doncs com es fa per convèncer Microsoft que faci cas de les necessitats de 400.000 persones? Organitzaren un boicot dels seus productes. Els defensors del nynorsk aconseguiren que tots els instituts de secundària de Noruega proposassin no usar productes Microsoft si no oferien l'opció del nynorsk.

Microsoft, que no vol deixar així com així cap mercat per on pugui créixer una competència, ha accedit, abandonant els seus arguments sobre el mercat petit, el cost de traducció, la poca rendibilitat. Els noruecs han donat a la resta d'Europa tota una lliçó sobre quina llengua parla la gran empresa.

COMENTARIS

De momento no hay comentarios.

Comenta

* Camps obligatoris