muy nuboso
  • Màx: 12°
  • Mín:

Traduïts per primer cop al català «Contes d'amor» inèdits de Herman Hesse

C.C. Palma.
Una bona mostra de la prosa vital i enlluernadora de l'escriptor alemany Herman Hesse es dóna als Contes d'amor que, inèdits fins al moment en català, acaben de ser editats per l'editorial barcelonina La Magrana. El volum, que ha conquerit centenars de lectors a Alemanya, Itàlia, França i Espanya, reuneix un total de nou narracions breus en les quals Hesse, un dels autors més populars i llegits del segle XX, retrata el desig, l'atracció, la passió i també les afliccions i les dolces recompenses que proporciona l'enamorament.

L'idealisme i la sensibilitat de l'autor sobresurten en tots els relats, quan Hesse descriu la inquietud que suscita l'amor en les diferents etapes de la vida, ja sigui viscut per un infant o per un home madur, però sempre viscut amb intensitat. Premi Nobel de Literatura al 1946, Herman Hesse mostra en aquests Contes d'amor el tarannà inconformista que l'han consagrat com un dels autors més admirats pels lectors d'arreu del món.

El volum, publicat per La Magrana en la seva col·lecció Les ales esteses, completarà al lector interessat el coneixement d'un autor que es consagrà amb llibres com Peter Camezind, el gir que féu a la narrativa envers la introspecció i la crítica social amb Demian al 1919, Siddharta o El joc de les perles de vidre, novel·les totes en què es palesa el compromís de l'escriptor amb la realitat del món circumdant i el valor de la seva escriptura.

COMENTARIS

De momento no hay comentarios.

Comenta

* Camps obligatoris