cielo claro
  • Màx: 29°
  • Mín: 28°
27°

El folklorista Michael Mason, la traductora Annie Bats i el professor i traductor Ko Tazawa, premis Ramon Llull 2019

Imatge dels guardonats amb els premis Ramon Llull.

IRLL

La Fundació Ramon Llull ha lliurat aquest divendres a Andorra els Premis Internacionals Ramon Llull, destinats a reconèixer persones o institucions de fora del domini lingüístic que han treballat per la promoció internacional de la llengua i la cultura catalanes.

Els premiats en aquesta vuitena edició han estat el folklorista nord-americà Michael Mason (Premi a la Promoció Internacional de la Creació Catalana), responsable del Smithsonian Folklife Festival que se celebra al National Mall de Washington; la traductora marroquina Annie Bats (Premi de Traducció Literària), reconeguda per l'adaptació al francès d''Ogre de toi' ('Llefre de tu'), de l'escriptor mallorquí Biel Mesquida; i el professor japonès Ko Tazawa (Premi de Catalanística i a la Diversitat Lingüística), traductor, escriptor i formador d'experts en catalanística al Japó.

L'acte de lliurament s'ha celebrat a l'Auditori Nacional d'Andorra, a Ordino, en un acte que ha comptat amb la participació del director de la Fundació Ramon Llull, Vicenç Villatoro; la directora de l'Institut Ramon Llull, Iolanda Batallé; i el president de la Fundació Congrés de Cultura Catalana, Agustí Alcoberro; i el cap de govern d'Andorra, Xavier Espot.

«Enamorar-nos d'una llengua, d'una cultura, és enamorar-nos de les persones que ens les fan conèixer. Aquestes persones, avui, són els guardonats i les guardonades» ha afrmat Iolanda Batallé, que ha afegit que el Llull té per missió «compartir l'amor i respecte per la llengua, la cultura i literatura de tots els territoris de parla catalana».

El director de la Fundació Ramon Llull, Vicenç Villatoro, ha explicat que «la Fundació Ramon Llull és l'espai de trobada entre institucions públiques de tots els territoris de parla catalana que volen estar juntes perquè se senten compromeses per una raó: la llengua i la cultura catalana».

En aquest sentit, els premis suposen «el reconeixement de persones i entitats que s'han compromès amb la difusió exterior de la llengua i la cultura catalanes», àmbit on Villatoro ha volgut «agrair l'esforç dels ambaixadors que entenen i expliquen la nostra cultura amb empatia i estima arreu del món», i ha afegit que «necessitem, potser ara més que mai, que hi hagi algú que ens expliqui a fora».

«La llengua i la cultura en català s'han distingit per tenir sempre una forta projecció internacional», com ha destacat, tot seguit, el cap de govern d'Andorra Xavier Espot. «Aquesta vocació de pont i de trobada, que sens dubte tenen la llengua i cultura catalanes, s'adiu amb l'esperit d'Andorra i la missió històrica del nostre país. Som pont entre dos països dels Pirineus i un espai de trobada, llibertat i respecte, els elements indispensables per a la creació cultural». Espot també ha recordat que l'acte se celebra a Ordino, indret on Jacint Vedaguer va escriure alguns dels versos més destacats del 'Canigó', una de les grans obres de la literatura catalana.

COMENTARIS

De moment no hi ha comentaris.

Comenta

* Camps obligatoris