L'escriptor i membre de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans, Pere Verdaguer, ha mort aquest dimecres a Perpinyà. Verdaguer va néixer a Banyoles, Girona, i va arribar a la Catalunya Nord el 1939. Va ser una personalitat imprescindible per a comprendre la vitalitat i la realitat de la llengua i de la cultura catalanes a la Catalunya Nord.
Com a professor de llengua i literatura catalanes a la Universitat de Perpinyà, Verdaguer va deixar empremta i va crear escola entre els seus alumnes, que el recorden com una persona «receptiva i sempre oberta a dialogar sobre qualsevol tema més enllà de la llengua».
Com a escriptor, és autor d’una seixantena de títols: treballs sobre dialectologia rossellonesa ―El català al Rosselló, Comentaris sobre el vocabulari rossellonès―, literatura del Rosselló ―Poesia rossellonesa del segle XX o Fabulistes rossellonesos, per exemple― i assaigs sobre la Catalunya del Nord o sobre llengua i cultura, en general, com Catalunya francesa o De la cultura a la política, entre d’altres. A més va ser traductor, amb l'occità Bernat Lesfargues, de la novel·la de Mercè Rodoreda La plaça del diamant (La place du diamant el 1971).
És autor d’estudis sobre llengua i literatura catalanes, com Cours de langue catalane, Abrégé de grammaire catalane,Grammaire de la langue catalane, Histoire de la littérature catalane o Le catalan et le français comparés. Ha escrit novel·les de ciència-ficció i llibres de contes, de prosa poètica i de teatre. Va rebre la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya (1983), el Premi Carles Rahola d’Assaig (1992) i la Medalla d’Honor de la Vila de Perpinyà (2016). Va ser fundador i secretari general de la Universitat Catalana d’Estiu i del Grup Rossellonès d’Estudis Catalans.
Tu tiempo será muy precioso, pero estás todo el santo día dando el coñazo en esta fuente de cultura. Es imposible que te quede tiempo para más, tianet .