algo de nubes
  • Màx: 27°
  • Mín: 26°
28°

Joan Bennàssar fa una interpretació dels «Relats mallorquins» de Graves

El pintor ha creat dibuixos i litografies per a un llibre d'artista que s'editarà per a la inauguració del Museu Es Baluard

76528

Joan Bennàssar posà en el taller 6a amb els seus acetats i litografies.

TERESA AYUGA.


Les paraules de Robert Graves i els dibuixos de Joan Bennàssar formaran un llibre d'artista que s'editarà amb motiu de la inauguració del Museu Es Baluard, una autèntica obra d'art de la qual se'n farà també una edició facsímil. De l'escriptor anglès s'han elegit cinc contes -els denominats Relats mallorquins, que per a aquesta ocasió s'han traduït per primera vegada al català- i el pròleg de la seva novel·la The Golden Fleece (El velló d'or).

El llibre inclourà un pròleg de l'escriptora Lucía Graves, filla de l'autor de La deessa blanca, texts de Francesc Fiol, conseller de Cultura del Govern, i de Pere A. Serra, president editor del Grup Serra. La traducció dels contes de Graves, escrits originalment en anglès per a revistes del seu país, va ser a càrrec de Lucía Graves i de Carme Llull. Els relats són És a casa seva (1947); Déu el guardi molts anys (1954); Una bicicleta a Mallorca (1957); Un brindis per Ava Gardner (1958) i Anceu a l'hort de les taronges (1944), pròleg d'El velló d'or que Graves escrigué durant la Segona Guerra Mundial a Anglaterra mentre esperava tornar a Deià.

William Graves, fill gran del narrador i poeta, recordava que per a aquests relats el seu pare va recuperar «petites anècdotes, coses que van succeir o que li contava la gent aquí, a Mallorca; eren contes que escrivia per a revistes de les quals era corresponsal».

Són narracions escrites per als lectors anglesos en les quals, segons Carme Llull, «utilitza anècdotes que li ocorren per fer una descripció d'una societat diferent de l'anglesa, però a la qual no tracta amb condescència, sinó que intenta entendre-la». Com escriu Lucía Graves en el pròleg d'aquest llibre d'artista, «són històries francament divertides, plenes de tocs autobiogràfics, basades en esdeveniments reals» que tenen com a teló de fons Deià o Palma. Un bateig, la visita d'Ava Gardner a Mallorca o el robatori d'una bicicleta -William Graves assegura que la família encara conserva la que utilitzava el seu pare a Mallorca- «serveixen com a pretext per a una narrativa fresca i finament estructurada», relata la seva filla.

I a la paraula de l'escriptor internacional que va crear part de la seva obra a Mallorca, s'uneix ara el treball plàstic de l'artista pollençí Joan Bennàssar, gran admirador de la seva literatura, «especialment de les novel·les», explica el pintor i escultor. Aquest llibre d'artista, del qual se'n farà un tiratge de 100 exemplars, té unes mesures de 50 x 35 cms i 180 pàgines. Segons Bennàssar, li ha servit per «experimentar molt, vaig fer molts dibuixos, vaig gaudir molt i crec que, a posteriori, em marcarà.

Les possibilitats d'imprimir sobre acetat, que hem utilitzat aquí, em semblen extraordinàries», apunta l'artista, que ha fet qualque cosa més que il·lustrar els relats. «No he pretès que fos text i dibuix, sinó una cosa que ajudi a comprendre millor el text, a explicar el món de Robert Graves, a facilitar la comprensió del text». Per això els seus dibuixos i grafia recorren les pàgines i s'encadenen amb les paraules per aconseguir una obra única, «en la qual he intentat exhaurir les possibilitats dels materials».

COMENTARIS

De moment no hi ha comentaris.

Comenta

* Camps obligatoris