cielo claro
  • Màx: 24°
  • Mín: 23°
28°

Dotze casos de discriminació lingüística en la sanitat balear

L'Oficina de Drets Lingüístics ha recollit una dotzena de denúncies per violació dels drets dels pacients a ser atesos en la llengua pròpia en l'àmbit sanitari des de gener de 2008 fins a final d'abril de 2009

L’Oficina de Drets Lingüístics ha recollit fins a dotze denúncies per casos de discriminació lingüística esdevinguts en l’àmbit sanitari de les Illes Balears entre gener de 2008 i abril de 2009. En són alguns exemples metges que es neguen a entendre els pacients pel fet de parlar en català i professionals sanitaris que asseguren no ser capaços de llegir els historials mèdics redactats en aquesta mateixa llengua pels seus companys de feina de la sanitat tant pública com privada. Aquestes actituds, contràries al dret de ser atès en la llengua pròpia, es repeteixen en la majoria de la dotzena de casos denunciats davant l’Oficina de Drets Lingüístics. Les queixes per la violació dels drets lingüístics dels pacients fan part d’un informe elaborat per aquest organisme, dependent de l’Obra Cultural Balear. En el document s’assegura que la sanitat és l’àmbit des d’on es reben més reclamacions per l’incompliment de la Llei de normalització lingüística.

El text apunta, a més, que "la inexistència de polítiques de promoció del català en l’àmbit sanitari converteix els metges i els infermers en els funcionaris de la Comunitat Autònoma que més incompleixen la Llei de normalització lingüística", la qual estableix que el dret d’usar el català implica poder adreçar-se en aquesta llengua, oralment o per escrit, a l’Administració, als organismes públics i a les empreses públiques i privades.

Decret de Salut

En aquest sentit, l’Oficina de Drets Lingüístics manifesta que el debat actual sobre la necessitat d’acreditar uns coneixements mínims de llengua catalana per accedir a una plaça fixa en la sanitat pública "emmascara, de fet, una campanya d’abast més ampli que nega el dret dels ciutadans a ser atesos per l’Administració pública en la llengua pròpia". L’organisme ha reclamat en diferents ocasions al Govern i a la Conselleria de Salut i Consum que es posin en marxa mesures urgents per garantir que els pacients puguin parlar en la llengua pròpia amb el personal sanitari. I és que aquesta no és la primera vegada que l’Oficina dels Drets Lingüístics expressa la seva preocupació per la vulneració de drets dels usuaris de la sanitat. L’agost de 2007, aquest organisme ja féu públic un increment del nombre de denúncies per casos de discriminació lingüística als punts d’atenció sanitària de les Illes Balears.

De fet, ja el passat 7 de novembre, més de sis-centes persones es concentraren davant el Consolat de Mar per reclamar el dret a ser atesos en la llengua catalana a la sanitat de les Illes. La convocatòria fou organitzada pel Comitè d’Usuaris de la Salut Pública en resposta a les crítiques d’alguns sectors al decret impulsat per la Conselleria de Salut i Consum per regular l’exigència de coneixements mínims de català per accedir a una plaça fixa de feina en la sanitat pública.

COMENTARIS

Anterior
Pàgina 1 de 7
Siguiente
Per Siurelo, fa mes de 10 anys
Una llàstima, Tip. Tal vegada m'aiguesis fet canviar d'opinió.
Valoración:-1menosmas
Per "Siruelo", fa mes de 10 anys
fogater, jo lo que sí se es que si tot ho entens tan bé como lo que jo he escrit, el que deu anant fotent-se hòsties per tot arreu deus ser tú mataix a més a més crec que tens un desconeixement extraordinari de lo que es ser prepotent y xulo. I si, m'encanta el catalá que se xarra a Mallorca. A tú no? No fa falta que façis broma amb això, d'aquesta manera tu mataix et descubreixes.
Valoración:2menosmas
Per Upupa epops, fa mes de 10 anys
D'acord Siulero i Tanmateix: quina pena no voler mantenir el nostre català arcaic de ses nostres illes!!!
Valoración:-1menosmas
Per Tanmateix, fa mes de 10 anys
Insistesc, és realment guapo veure que pel món hi ha gent amb actituds (i experiències) com en Tip i na Forastera. Jo mateix, he patit la discriminació lingüística per parlar en mallorquí a dins una Conselleria. Concretament, a la Conselleria d'Habitatge, ja fa uns anys, vaig anar a sol·licitar informació, i el personatge que me va atendre (un amb llinatges que feien pensar que duia molt de temps a Mallorca, descendent probablament dels catalans que poblaren l'illa fa uns vuit segles) me va amollar: "Tú en mallorquín y yo en castellano, pero al final nos entenderemos". Idò, què vos pareix? Perque vegeu l'actitud desestabilitzadora dels que amb propietat es coneixen com a botiflers.
Valoración:1menosmas
Per forastera, fa mes de 10 anys
uep tip, no he vist aquest programma, sa veritat que veig poca tele, però a mi mateixa em fa menys vergonya (de fet cap) xerrar en anglès, i ho faig molt malament, que en català. I mai un anglès m'ha dit res de la meva parla o almanco no m'he enterat. Crec que aquesta és la grandesa del anglès, que tothom el xerra de qualsevol forma i ningú se'n fot, estan tan acostumats a tot tipus de accents que per això la gent s'anima a estudiar-lo. Si et diuen "que mal xerras, evidentment se't lleven les ganes de tot. Com ben dius les llengues normals són les que es xerren més variadament, les llengues vives.
Bé, que ho passis bé a la manifa. Jo no sol anar a cap i ja m'ha tocat córrer en més d'una sense voler-lo mentre anava de "txiketeo".
I ja m'has donat la mà amb el català.
Una abraçada
Valoración:1menosmas
Per tip, fa mes de 10 anys
Forastera, pens que la història que expliques és certa, i que és molt millor parlar català com en Montilla, àdhuc, que no dir l'animalada intolerant, i suïcida alhora, que cites.

Per ventura les llengües normals són, justament, les que es parlen més diversament, amb més accents forans. Mirau, si no, l'anglès de les famílies espanyoles -bé, dels qui en saben, poc o molt- que participen al programa de Cuatro "perdidos en la tribu". Interessantíssim! Aconseguiran integrar-se, mal sigui per doblers?

Segurament el català anirà endavant si de tot d'una es parla amb tots els accents dels cinc continents, forans, forasters i estrangers. Ep! I també amb accent català! N'hi ha exercicis divertits i eficaços a http://www.bibiloni.cat/correcciofonetica/, per a tothom que passi gust d'aprendre. De franc, fora registre i amb àudio!

Et crec, forastera, perquè l'empresari -siguem generosos- que em va fer fora de la feina per parlar-hi sempre català és un individu parit a Mallorca. "Som tan mallorquí com tu, però Mallorca és bilingüe. Si tu no ho fas en castellà, n'hauré de cercar un altre", em digué per telèfon. Després, comanà a l'encarregat de la guillotina que m'hi xapàs el clotell.

Anys després, seguesc fent la mateixa feina amb la mateixa llengua. A una altra banda, sense imposicions lingüístiques i amb condicions més bones, per cert.

El tema era que l'empresari ens violà els drets lingüístics, a jo i als meus clients, amb un perfecte català natiu de Mallorca, i amb tot l'autoodi que li fa privar els seus hereus de la llengua que ell sí que ha heretat, gràcies a vuit segles d'història de Mallorca. I un parell d'abans, devers el continent.

Fa dies ja en parlàrem, d'actituds...

Saps una cosa? Dissabte horabaixa, a la cadena, donaré la mà esquerra a una persona i la dreta a una altra. Tornaré a casa i no sabré quina de les dues eres tu.
Valoración:1menosmas
Per Es suis, fa mes de 10 anys
Tots aquests que defensau ses varietats des mallorqui tan "pures' i aillades de Mallorca, heu considerat mai que es "mallorqui" con deis voltros te mes diferencies entre segons quines regions de Mallorca que entre Mallorca i sa Peninsula ?. A tots vos pareix llogic que lo que se parla a una illa amb es nom de Mallorca sigui es Mallorqui. Ido anau alerta perque es Mallorqui (que, com segons qui ha dit, no enteneu pero vos agrada !!!????!!!) que es parla a Palma es bastant diferent des que se parla a Pollenca. Sabeu que a regions de Girona s'empra s'article salat, i sentint sa gent d'alla no sabrieu dir si venen d'un poble de Mallorca o d'una altra banda ?
I, personalment, me fa menys por que se digui vacances en lloc de vacacions, que que se digui vacaciones en lloc de vacacions. S'ha de ser molt curt per no veure que crear divisions i subdivisions domes mos fa mes pobres culturalment i mos apropa a sa desaparicio cultural.
He viscut 5 anys a Barcelona, i alla respecten i coneixen bastant mes que a Mallorca ses varietats dialectals mallorquines.
Valoración:1menosmas
Per forastera, fa mes de 10 anys
Hector, a tu ningú català t'haurà dit que li hi xerris en cristià però jo tinc amics que han après el català als quals algú mallorquí els han dit "para que me hables asi mejor lo haces en español". Així que també es menysprea el català i no sempre per part del castellà que tan cafre és el foraster del qui parles com el mallorquí del qui parlo. Jo he tingut més sort i m'han canviat al castellà`sense dir-me res o m'han mirat com les vaques al tren. La qüestió és que a mi m'agradaria poder xerrar el mallorquí de poble amb les 8 vocals i totes les consonants i expressions etc, però la realitat és que és molt difícil conseguir-lo i que xerram el que xerram i s'han d'acostumar tots els mallorquins a aquesta situació.I no estic dient que no es xerri mallorquí, si a mi m'agrada, només preg que es respecti les nostres mancances. No tenim cap culpa de les diferències internes (que si mallorquí que si català) i el mateix respecte que demanes tu per al mallorquí ho demano jo per a la meva particular varietat i sobretot que no mos fiquen en conflictes polítics o regionals. També crec que aquests cafres són minoria, per sort
Valoración:-2menosmas
Per Tanmateix, fa mes de 10 anys
Molts de radicals, abans d'arriar vots negatius, convendria que pensassiu amb so capet (a on hi ha el cervell), i no vos carregàssiu l'obra de eminents filòlegs, com en F. de Borja Moll, i consultàssiu diccionaris com el DCVB o el de IECat. I ara, tornau a votar. La desunió dels nacionalistes mos destruirà.
Valoración:2menosmas
Per tip, fa mes de 10 anys
No, Siruelo, no t'ho seguiré llegint. Ara ja ho saps.
Valoración:0menosmas
Anterior
Pàgina 1 de 7
Siguiente

Comenta

* Camps obligatoris